Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Er soll mir sein Kaiserwort geben und es im Reichs­anzeiger publiciren lassen %Er wird glauben, daß ich nur ein paar Hunderttausend wegführen kann%. — Dann verhandle ich mit deutschem Kaiser. — Dann mit Öster­reich. — Dann mit Frankreich wegen algerischer Juden. — Dann nach Bedarf. — Ich muß, um gut bei den Höfen ange= sehen zu sein, die höch­sten Orden bekommen. — Zuerst englischen. — Ich werde oft unvermuthete Inspectionen da und dort vor­nehmen. — %Hochwichtig, um Gas= pillage und Beamtenschlaf zu verhindern%. — Auch eine geheime Amtspolizei über Miß= bräuche berichten lassen. — An der Spitze des Judenblattes: Beschwerden gegen Mißbrauch und Willkür der Beamten sind unter Couvert-Beschwerde an den General Director zu richten. — Ich werde reisende Untersuchungscommissio= nen %die auch unvermuthet eintreffen% für diese Beschwerden einsetzen. — Beamtenstrafe: nur in schwersten Fällen Entlassung. — In leich­teren, Versetzung in

He is to give me his imperial word and have it published in the official gazette (he will believe that I am able to lead away only a few hundred thousand).

 

Then I shall negotiate with the German Kaiser. Then with Austria. Then with France, regarding the Algerian Jews. Then, as need dictates.

 

In order to be in high esteem at the European courts, I must secure the highest decorations. The English first.

 

 

June 9

 

I shall frequently make surprise spot inspections. (Highly important, so as to prevent gaspillage [waste] and officials lying down on the job).

 

Also get reports on malpractices from a secret Administrative Police.

 

June 9

 

At the head of the Jewish paper:

 

Complaints about malpractices and arbitrary acts of officials are to bear the notation “Complaint to the Director-General” on the envelope.

 

 

For such complaints I shall establish traveling commissions of investigation (which will also appear unannounced).

 

Punishment for officials: dismissal only in extreme cases. For minor offenses, transfer to more remote areas, more arduous duties.

עליו להבטיח לי זאת בהן צדק ולפרסם זאת ברשומות הממלכה (הוא יחשוב שאוכל להוציא משם רק מאות אלפים אחדות).

אחר־כך אקיים דיונים עם הקיסר הגרמני. אחר־כך עם אוסטריה. אחר־כך עם צרפת בנוגע ליהודי אלג׳יריה. אחר־כך לפי הצורך.

כדי שאתקבל ברצון בחצרות המלכים מן הדין שיעניקו לי את האותות הגבוהים ביותר. תחילה את זה של אנגליה.

 

 

[9 ביוני 1895]

אצא מדי פעם לביקורות פתע (חשוב ביותר, כדי לעצור בזבוז ואדישות של פקידים).

גם אטיל על משטרת מִנהל חשאית להודיע לי על ניצול לרעה של סמכויות.

 

 

[9 ביוני 1895]

בראש עיתון־היהודים [ייכתב]:

תלונות על ניצול לרעה של סמכויות ועל שרירות־לב של פקידים, יש להפנות על־פי כתובת המנהל הכללי.

אקים ועדות בדיקה ניידות (המגיעות למקום בלא הודעה מוקדמת) לטיפול בתלונות הללו.

העונש לפקידים: פיטורים רק במקרים החמורים ביותר. במקרים קלים יותר, העברה למקומות מרוחקים יותר, תפקידים הדורשים מאמץ רב יותר.