Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Löbl gehört hatte. Er verliess mich, wie ich glaube erschüttert und halb wiedergewonnen. Ich drang in ihn sofort an den Sultan zu schreiben und sich rufen zu lassen. Das versprach er.   In der Delegation zu Budapest hielt Goluchowski heute ein Exposé voll ernster Mahnungen an die Türkei. Ich schreibe daraufhin an Newlinski : Mon cher monsieur, l’exposé de Budapest vous fournit une excellente occasion de (xx) (xx) renouveler vos conseils non moins excellents à Constantinople. Soyez énergique, faites entrevoir tous les avantages que nous saurions apporter. Si vous vous décidez à partir avec moi, j’espère bien que vous me ferez l’honneur et le plaisir d’être mon invité pendant ce voyage. Mille amitiés  votre dévoué Th. Herzl  

He left me, I believe, shaken and half re-won. I urged him to write the Sultan immediately and get himself summoned. This he promised to do.

 

 

In the Delegation at Budapest, Goluchowski today made a speech full of serious warnings to Turkey. Thereupon I am writing to Newlinsky:

 

Dear Sir:

 

The Budapest speech gives you an excellent opportunity of renewing your no less excellent advice at Constantinople. Be energetic and highlight all the advantages which we would be able to confer.

 

If you decide to travel with me, I certainly hope that you will give me the honor and pleasure of making that trip as my guest.

 

With kindest regards,

 

Yours sincerely, Th. Herzl.

דומני שיצא מעל פני מזועזע ולמחצה משוכנע מחדש. דחקתי בו לכתוב מיד אל הסולטאן ולבקש שיקראו לו לבוא. את זאת הוא הבטיח.

ב״משלחת" בבודאפשט נשא היום גוֹלוּכוֹבסקי נאום מלא אזהרות רציניות לטורקיה. בקשר לכך אני כותב לנֶוולינסקי [בצרפתית].



אדוני היקר,

הנאום [של גוֹלוּכובסקי] בבודאפשט מזמֵן לך הזדמנות מצוינת להעלות שוב בקושטא את עצותיך, שהן לא פחות מצוינות. הֱיֵה נמרץ, הצג לפניהם את כל היתרונות שאנו יכולים להביא.

אם תחליט לנסוע אתי, הריני מקווה שתזכני בכבוד ובעונג ותהיה אורחי במשך הנסיעה הזאת.

אלף ברכות

המסור לך ת׳ הרצל