Diary 4

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Ich bitte Sie mir den genauen  Termin des Zusammentritts der Hirsch= leute anzugeben, damit ich die Kund= gebung, um die ich in Konstantinopel   bat, Ihnen zur Vorlage an die Herren  einsenden oder selbst damit nach Paris  kommen könne. Ich ersuchte nämlich um  eine jeden Zweifel ausschliessende Be= stätigung der mir mündlich gegebenen  Erklärungen. Erhalte ich diese, so wird  das, denke ich, ein schätzbares Material  für die von Ihnen angekündigte  Berathung in Paris sein. Auch auf verschiedenen anderen  Punkten bin ich thätig. Ich habe ins= besondere hier in Oesterreich an einer  sehr hohen Stelle Entgegenkommen  gefunden. Was es sonst noch — in Rom und Berlin — für uns Günstiges  gibt, kann ich Ihnen nicht schreiben.  Ich bin (verzeihen Sie mir gütig meine  Aufrichtigkeit!) nicht ganz überzeugt,  dass Sie, wie es für die Sache er= forderlich wäre, durch Dick und

I beg you to give me the exact date on which the Hirsch people will meet, so that I may send you the proclamation which I requested from Constantinople for you to submit to the gentlemen, or bring it to Paris myself. You see, I asked for a confirmation of the verbal declarations made to me, one that will exclude all doubt. If I receive such a confirmation, I believe it will be substantial material for the Paris conference which you announced.

 

I am active in various other respects, too. I have met with cooperation in particular from a very high place here in Austria. As for the other things favorable to us—in Rome and in Berlin— I cannot write you about them. I am (kindly pardon my frankness!) not wholly convinced that you will go along through thick and thin, the way the cause may require it.

אני מבקש ממך לנקוב את התאריך המדויק של התכנסות אנשי־הירש, כדי שאוכל לשלוח לך את ההצהרה שביקשתי לקבל מקושטא לשם הבאתה לפני האדונים, או שאני עצמי אוכל לבוא עמה לפאריס. שכן ביקשתי אישור המסיר כל ספק מן ההבהרות שניתנו לי בעל־פה. אם אקבל אותו, אני סבור שזה יהיה חומר חשוב בשביל ההתייעצות בפאריס שאתה מודיע עליה.

 

אני פועל גם בעניינים אחרים. בייחוד כאן באוסטריה מצאתי רצון טוב במָקום רם־דרג ביותר. אשר לעניינים חיוביים אחרים בענייננו — ברומא ובברלין — לא אוכל לכתוב לך. עדיין אין אני משוכנע לחלוטין (סלח לי בטובך על גילוי הלב!) שאתה נכון ללכת אתנו בקלוֹת כבחמוּרוֹת, כנדרש לענייננו.