Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

l'Ambasciatore die Francia!“ Der Nuntius erhob sich, bat mich ein andermal wieder= zukommen. Im Vorsaal wartete Lozé, der französische Botschafter. Ergebniss der Unterredung: ich glaube Rom wird dagegen sein, weil es die Lösung der Juden= frage (xx) nicht im Judenstaat sieht u. diesen (xx) vielleicht sogar fürchtet.   21 Mai [1896] Sylvia d’Avigdor berichtet aus London, dass Samuel Montagu ihre Uebersetzung meines Judenstaats Gladstone gegeben habe. Gladstone hätte sich hierauf in einem Briefe sympathisch geäussert.   Pfingstsonntag [1896] Morgen wird es ein Jahr, dass ich durch meinen Besuch bei Hirsch die Bewegung begonnen habe. Wenn ich

The servant announced: “Sua Excellenza l'Ambasciatore di Francia [His Excellency the Ambassador of France]!”

 

The Nuncio rose and asked me to come back another time. In the ante-chamber waited Lozé, the French ambassador. Result of the conversation: I believe Rome will be against us, because she does not see in the Jewish State the solution of the Jewish Question and perhaps even fears it.

 

May 21

 

Sylvia d’Avigdor reports from London that Samuel Montagu gave her translation of my Jewish State to Gladstone and that he then commented favorably on it in a letter.

 

Whit-Sunday

 

Tomorrow it will be a year since I started the movement by my visit to Hirsch.

 המשרת הכריז: !Sua Eccelenza l'Ambasciatore di Francia (הוד מעלתו שגריר צרפת!).

הנוּנציוּס התרומם מכסאו וביקש שאבוא אליו שוב בפעם אחרת.

בחדר ההמתנה המתין לוֹזֶה, שגריר צרפת.

תוצאת השיחה: סבורני שרומא תהיה נגד זה, משום שאת פתרון שאלת־היהודים אין היא רואה במדינת־היהודים, והיא אולי אף חרדה מפניה.

 

21 במאי [1896]

סילווי ד׳אביגדור מודיעה מלונדון שסמואל מוֹנטאגיוּ נתן לגלאדסטוֹן את התרגום שלה של Der Judenstaat. גלאדסטוֹן התבטא על כך באהדה במכתב ששלח.



יום א׳ של שבועות [של הנוצרים, 1896]

מחר תמלא שנה מאז התחלתי את התנועה בביקורי אצל הירש.