Diary 3

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

contradicteurs se rangeront de mon côté. Écrivez moi, je vous en prie, s’il y a des nouvelles importantes. Je vous souhaite le succès le plus complet. Mille amitiés votre dévoué Th. H. 13 Mai [1896] Nordau telegraphirt „Nein!“ Das heisst, er will sich um die ar= menische Angelegenheit nicht kümmern. Ob er überhaupt schon genug hat, weiss ich nicht; sehe aber seinem nächsten Brief mit Spannung ent= gegen.   14 Mai [1896] S[imon] Klatschko , der die russische Ueber= setzung besorgt, war da. Als er mir im Gespräch sagte, dass er früher Nihilist gewesen sei, fragte ich ihn, ob er die armenischen Comités kenne. Er kennt sie! Der Führer in Tiflis, Alawerdoff ist Bräutigam einer Dame, die in Klatschkos Hause wohnt,

Please write me if there is any important news. I wish you the fullest success.

 

With kindest regards,

 

Yours sincerely, Th.H.

 

May 13

 

Nordau telegraphs: “No!”

 

This means that he will have nothing to do with the Armenian affair. Whether he has had enough all around I do not know, but I am anxiously awaiting his next letter.

 

May 14

 

S. Klatschko, who is taking care of the Russian translation, was here.

 

When, in the course of our conversation, he told me that he used to be a Nihilist, I asked him whether he knew the Armenian Committees.

 

He does! The leader at Tiflis, Alawerdoff, is the fiancé of a lady who lives in Klatschko’s house;

כתוב לי בבקשה אם יש חדשות חשובות. אני מאחל לך הצלחה מלאה.

אלף דרישות שלום,

 המסור לך, ת״ה

 
13 במאי [1896]

נורדאו מטלגרף: "לא!"

כלומר, אין הוא רוצה לעסוק בעניין הארמני. אם נמאס עליו הכול, אינני יודע; ואולם אני מצפה בדריכות למכתבו הבא.

 

14 במאי [1896]

סימון קלאצ׳קו, המכין את התרגום לרוסית, היה כאן.

כשסיפר שלפנים היה ניהיליסט, שאלתי אותו אם הוועדים הארמניים מוכרים לו.

הוא מכיר אותם! המנהיג בטיפליס [טביליסי], אלאוֶרדוֹף, הוא ארוסה של גברת אחת המתגוררת בביתו של קלאצ׳קו,