öffentlich machen kann. Was liegt mir dann an den Verdächtigungen u. Beschimpfungen? Im äussersten Nothfall wird ja dann doch eine Manifestation erfolgen, die meine Ehre rettet. So ängstlich, dass ich unthätig werde, brauche ich also nicht zu sein. Ich habe auch schon erste Fäden nach Paris u. London geschlagen. Freilich sind das recht schwierige Sachen, bei denen man einen kühlen Kopf behalten muss. Machet mir also den Kopf nicht warm, meine theuren Freunde. Angst darf ich nicht kriegen.“ Dann erzählte ich ihm, wie mir auf de  im Nebel auf dem Schwarzen Meer einfiel, wenn wir untergingen fände man dereinst bei der Erstürmung von Const[antinopel] meine Quittung über 200 £ in Yildiz u. Niemand wüsste, dass ich sie Cowen gegeben. „Aber so steht doch die

What do I then care about being suspected and abused? In an extremity there finally will be a public gesture which will save my honor.

 

Therefore I need not be so worried as to become inactive. Then, too, I have already spun initial threads to Paris and London. To be sure, these are quite difficult matters in which one must keep a cool head. So don't put my head in a whirl, my dear friends. I mustn’t start being afraid.

 

(Then I tell him how it had occurred to me in the fog on the Black Sea that if we went down, some day when Constantinople was taken by storm my receipt for £200 would be found in Yildiz and no one would know that I had given the money to Cowen.)

 אז למה שיטרידו אותי החשדות וההשמצות? בשעת חירום הרי יבוא גילוי דעת שיציל את כבודי.

אינני צריך אפוא להיות ירא עד שיתוק. מתחתי חוטים ראשונים לפאריס וללונדון. הרי אלה דברים מורכבים למדי ויש לשמור על קור רוח. אנא מכם אפוא, ידידי היקרים, אל תלהיטו את ראשי. אסור שיאחז בנו פחד".

בהמשך סיפרתי לו איך עלה בדעתי, בערפל בים השחור, שאם נרד למצולות ביום מן הימים, אחרי שתיכבש קושטא בסערה, ימצאו ביילדיז את הקבלה שלי על 200 הלירות הטורקיות ואיש לא יֵדע שנתתי אותם לקאוּאֶן.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18