29 Oct[ober 1898] Jerusalem Die Ansprache mit folgendem Begleitbrief an August Eulenburg geschickt: Ew. Excellenz beehre ich mich ganz ergebenst in der Beilage die Ansprache der zionistischen Abordnung zu überreichen. Wenn Die von S[eine]r Majestät dem Kaiser gewünschten Aenderungen oder dessen hohe Zustimmung … Rande vermerkt bitte ich mir gütigst bei der Rücksendung des Manuscriptes bekanntzugeben. Ich werde (xx) es in der Audienz in der anbe= fohlenen Weise vorlesen. Zugleich bitte ich um freundliche Mittheilung des Tages zum Empfang der Abordnung be= stimmten Tages und der Stunde. Genehmigen Ew. Excellenz die Ausdrücke der ausgezeichnetsten Hochachtung Ihres ganz ergebenen Dr. Th H.

October 29, Jerusalem

 

Sent the Address to August Eulenburg with the following covering letter:

 

Your Excellency:

 

I have the honor most humbly to submit the enclosed Address of the Zionist Deputation. I beg Your Excellency to be kind enough to inform me, when returning the manuscript, of the changes desired by His Majesty the Kaiser, or else to convey his gracious approval to me. I shall read it as bidden when the audience takes place.

 

At the same time may I request that I kindly be notified of the day and hour appointed for the reception of the deputation.

 

Begging Your Excellency to accept the expression of my deepest respect, I remain

 

Your humble servant,

 

 Dr. Th. H.

29 באוקטובר [1898], ירושלים

 שלחתי את הנאום אל אַוּגוּסט אוֹילֶנבּוּרג בצירוף מכתב הלוואי הזה:

 להוד מעלתך

 אני מתכבד בזה להגיש בהכנעה את הנאום של המשלחת הציונית. את השינויים שידרוש הוד רוממותו הקיסר או את הסכמתו הנעלה, מבקש אני שתודיעני בטובך עם החזרת כתב־היד. בעת הריאיון אקרא את כתב־היד בנוסח שאצטווה עליו.

 כמו כן מבקש אני שתודיעני בטובך מה היום והשעה שנקבעו לקבלת המשלחת.

 קבל־נא הוד מעלתך 

 את רחשי הוקרתי 

 המסור לך לחלוטין ד״ר ת״ה

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 6