Constantinopel 25. III [1]902.     Hochgeehrter Herr Doctor, Heute morgens vor 8 Uhr kam ein Bote mir sagen mich um die Mittags= stunde in der Fabrik [Yildiz] bei Frankl [Ibrahim] einzu= finden. Zur bestimmten Stunde war ich dort und traf Frankl, der mir Folgendes sagte: Cohn wurde durch die Niederlage [Botschaft] Ihrer Stadt verständigt, dass Sie, Herr Doctor, für eine gewisse Sache Bankdepots hinter= legt hätten. Cohn hat ihn diese bezüglich befragt, worauf er geantwortet von der Sache gar keine Kenntniss zu haben. Er habe einen Brief erhalten, mit einem Schreiben für Cohn, wel= ches er übergeben, doch ohne Antwort blieb. Gleichzeitig erhielt auch Pollak [Izzet] einen Brief in welchem Herr Doctor von der Sache ge= schrieben. Er (Frankl) habe auf Ersuchen Pollaks Herrn Doctor Mittheilung zugehen lassen (mein Ergebenstes vom 9. c[urrentis] nichts zu unternehmen bis nouvel avis. Frankl sprach in sichtlicher Erregung Manches wiederholend.

Constantinople, March 25, 1902

 

My Dear Doctor Herzl:

This morning before 8 o'clock a messenger came to tell me to come to the factory (Yildiz) at noon to see Frankl (Ibrahim).

 

I was there at the appointed time and met Frankl who told me the following: 

 

Cohn (Sultan) has been informed through the branch (Embassy) in your city that you, doctor, have made bank deposits for a certain matter.

 

Cohn questioned him about this, whereupon he answered that he knew nothing whatever of the matter. He had received a letter containing an enclosure for Cohn, and he had delivered it, but there had been no answer to it. At the same time, Pollak (Izzet) had also received a letter in which Doctor Herzl had written about the matter. At Pollak's request he (Frankl) had sent word to the doctor (my most humble message of the 9th) not to do anything until nouvel avis [further notice]. Frankl spoke with visible excitement, repeating a number of points.

קושטא, 25 במארס 1902

אדוני הדוקטור הנכבד מאוד,

הבוקר לפני השעה שמונה בא אלי שליח להודיעני שבצהריים עלי להתייצב בבית החרושת (ביילדיז) אצל פראנקל (איבּרָהים).

בשעה היעודה הייתי שם ומצאתי את פראנקל [איבּרָהים], והוא אמר לי את הדברים האלה: לכהן [לסולטאן] נודע באמצעות הסניף (השגרירות) שבעירך, שאתה, אדוני הדוקטור, הפקדת פקדונות בבנק בעבור עניין מסוים.

כהן [הסולטאן] שאל אותו על כך והוא השיב שאין הוא יודע דבר על העניין. הוא קיבל מכתב ובתוכו מכתב בשביל כהן [הסולטאן] ומסר אותו, אך לא ניתנה עליו תשובה. בו בזמן קיבל גם פּוֹלאק (איזֶט) מכתב שבו כתבת, אדוני הדוקטור, על העניין. הוא (פראנקל [כלומר איבּרָהים]) הודיע לך, אדוני הדוקטור, על־פי בקשתו של פּוֹלאק [איזֶט] (ראה מכתבי מ־9 בחודש זה) לא ליזום דבר עד ל־nouvel avis (הודעה חדשה). פראנקל [איבּרָהים] דיבר בהתרגשות ניכרת וחזר מפעם לפעם על דברים שאמר.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18