Von der Galerie einer alten Synagoge genossen wir im Vormittagssonnenschein die Aussicht auf den Tempelplatz, Oelberg u. die ganze legendäre Landschaft. Ich bin ganz fest überzeugt, dass sich ausserhalb der alten Stadtmauern ein prachtvolles Neu=Jerusalem errichten liesse. Das alte Jerusalem wäre u. bliebe Lourdes u. Mekka u. Jeruscholajim. Eine sehr hübsche elegante Stadt wäre (xx) daneben ganz möglich.

 

31 October [1898] Heute wird die Erlöserkirche vom Kaiser eingeweiht. Ich wich seinem Zug aus, als wir in die Stadt gingen. In Mikweh war es gut, hier wäre es schlecht, auf seinem Wege zu stehen.

 

1/2 3 Uhr N[ach]M[ittag]. Wieder Stunden concentrirter unbehaglicher Erwartung. Seit vorgestern Abend, wo Wolff=

From the gallery of an ancient synagogue we enjoyed a view of the Temple area, the Mount of Olives, and the whole storied landscape in the morning sunshine.

 

I am quite firmly convinced that a magnificent New Jerusalem could be built outside the old city walls. The old Jerusalem would still remain Lourdes and Mecca and Yerusholayim. A very pretty, elegant town would be quite possible beside it.

              

 

October 31

 

Today the Church of the Redeemer will be consecrated by the Kaiser. I avoided his procession while on our way to the city. At Mikveh it was good, here it would be bad, to stand in his path.

                   

 

1:30 p.m.

 

Again hours of intense, uncomfortable expectation.

מן הגזוזטרה של בית־כנסת עתיק התענגנו בשמש של בוקר על מראה הר־הבית, הר הזיתים וכל הנוף האגדי הזה. 

אני משוכנע לחלוטין שמחוץ לחומות העיר העתיקות אפשר להקים ירושלים חדשה לתפארת. ירושלים העתיקה הווה ותישאר לוּרד ומֶכָּה וירושלים [במקור: Jeruscholaim]. עיר יפה מאוד ואלגנטית ליד זה, אפשרית בהחלט.

 

 


31 באוקטובר [1898]

היום יחנוך הקיסר את כנסיית הגואל. כשהלכנו העירה נמנעתי מפגישה עם השיירה שלו. במקווה זה היה בסדר, כאן יהיה רע לעמוד במסלול שלו.

שתיים וחצי אחר־הצהריים

שוב שעות של ציפייה מרוכזת ולא־נוחה.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 6