nur einen Schriftsteller dieses Namens. Tahsin kam ab u. zu mit minderen Botschaften des Sultans an Ibrahim für mich. Nach dem Lunch wurde ich auf vier Stunden entlassen, weil der Sultan so viel Zeit zum Studium meines Exposés zu brauchen glaubte. Ich solle mich aber von 6 Uhr ab in Pera Palace — nicht in Therapia — zur Verfügung des Sultans halten. Ich suchte also Wolffsohn am Quai, fand ihn u. die Mouche u. fuhr nach Therapia um mein Nachtzeug zu holen. Aber in den 1  1/2 Stunden der Bosporusfahrt hatte der Sultan mich schon wieder gerufen. Ich fand in Therapia schon ein Telegramm, ich möge sofort ins Palais zurückkehren. Dies that ich, mit Gepäck für das eventuelle Ueber= nachten in Pera versehen.

Tahsin came from time to time and brought Ibrahim minor messages for me from the Sultan. After lunch I was excused for four hours, because the Sultan thought he needed that much time to study my memorandum. But I was supposed to keep myself at the Sultan's disposal from 6 o’clock on at the Pera Palace, not at Therapia.

 

So I looked for Wolffsohn at the quay, found him and the steamer, and went to Therapia to fetch my night things. But during the hour-and-a-half of my Bosporus trip, the Sultan had called me again. At Therapia I already found a telegram asking me to return to the palace immediately.

 

This I did, provided with luggage for a possible overnight stay at Pera.

טאחסין נכנס מפעם לפעם ומסר לאיבּרָהים הודעות פחותות־ערך בשבילי מטעם הסולאטן. אחרי ארוחת הצהריים שוחררתי לארבע שעות, כי הסולטאן היה סבור שיזדקק לזמן הזה ללימוד התזכיר שלי. ואולם עלי לעמוד לרשותו של הסולטאן מן השעה שש ואילך במלון פֶּרָה פּאלאס לא בתֵרָפִּיָה.

תרתי אפוא אחר וולפסון באזור המזח ומצאתיו, וגם את ה־mouche מצאתי, ונסעתי לתֵרָפִּיָה כדי ליטול את חפצי הלילה שלי. ואולם בתוך השעה וחצי של נסיעתי על הבוספורוס, חזר הסולטאן וקרא לי. בתֵרָפִּיָה כבר מצאתי טלגרמה שאואיל לשוב מיד אל הארמון.

עשיתי כן, ולקחתי אתי מזוודה, שמא אצטרך לבלות את הלילה בפֶּרָה.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18