Ist er denn von Gold?“ Ich erklärte, dass ich im Interesse meiner Kinder, für die ich arbeite, für die Zukunft Vorsorgen müsse. Wir einigten So etwas macht man im Leben nur einmal; wenn man es macht, muss es gelingen; wenn es gelingt, muss man etwas davon haben. Wir einigten uns schliesslich über die Beträge der Entschädigung (50,000 fl) für den Fall einer früheren Lösung des Vertrages durch ihre Kündigung etc. Die Bestimmung, dass das Executiv=Comité die Oberleitung haben solle, lehnte ich rundweg ab, weil ich dann keine Autorität mehr in der Redaction hätte. Hingegen nahm ich den Vermittlungsvorschlag Auers= pergs an, dass das Executivcomité die „Aufsicht“ haben solle. Indessen fertig war u. ist die Sache auch nach dieser „Einigung“ nicht. Zwar erklärte Krupp auf mein Drängen schliesslich etwas grimmig, er habe weiter nichts dagegen. Aber Schöller war wieder der Behutsamere, zog sich noch im letzten Augenblick zurück

I explained that in the interest of my children for whom I was working I must provide for the future. A man does a thing like this only once in a lifetime; if he does it, it must be successful; if it is, he must get something out of it.

 

We finally agreed on the amounts of the compensation (50,000 guilders) in case of an earlier dissolution of the contract through their giving notice, etc.

 

I flatly rejected the stipulation that the Executive Committee should have the direction of the paper, for then I would have no more authority in the office. On the other hand, I accepted Auersperg’s compromise proposal that the Executive Committee should have the "supervision."

 

However, even after this "agreement" the matter was not, and is not, concluded. To be sure, at my insistence Krupp finally declared somewhat testily that he had no further objections. But Scholler again was the more cautious one, pulled back at the last moment, and said: "Well sleep on that once more."

הבהרתי שעלי לדאוג לעתיד ילדַי, שלמענם אני עובד. דבר כזה עושים רק פעם אחת בחיים; אם עושים אותו, הוא חייב להצליח; ואם הוא מצליח, צריך שיהיה ממנו רווח כלשהו.

 לבסוף הגענו להסכמה בדבר סכום הפיצויים (50 אלף גוּלדֶן) במקרה שהחוזה יתבטל לפני הזמן בגלל פיטורים וכו'.

את הקביעה שניהול־העל הכללי יהיה בידי נציגי הבעלים דחיתי על הסף, שהרי במקרה כזה סמכותי במערכת תתרוקן מתוכן. לעומת זאת הסכמתי להצעת הפשרה של אַוּאֶרשפֶּרג שהוועד המנהל ישמור בידיו את "הפיקוח".

עם זאת, העניין לא הסתיים ולא יסתיים גם אחרי "ההסכמה" הזאת. אמנם לבסוף, אחרי שדחקתי בו, הודיע קרוּפּ, בנעימה זועמת מעט, שאין לו עוד דבר נגד זה. ואולם שֶלֶר שוב הפגין יותר זהירות, נסוג וברגע האחרון ואמר: "אנו רוצים לשקול את העניין שוב". 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18