Frage der Zeit, Wenn ich sie nicht durch meine Gesinnungsgenossen kaufen lassen kann. Die „Welt“ frisst immer mehr Geld, u. muss sich bald durchsetzen, sonst geht sie ein. Etwa ein Jahr lang kann ich sie noch halten, ohne mich selbst zu ruiniren. Von der Partei hat die „Welt“ keinen Succurs, ja es taucht jetzt der Ge= danke auf, ein Jargonblatt vom Actionscomité subventioniren zu lassen, das der „Welt“ einige Con= currenz machen dürfte.   5 Mai [1868] Bacher u. Benedict haben sich bisher nicht gerührt. On dirait même qu'ils sont aimables. Aber es liegt un= verkennbar etwas in der Luft.   Alex Marmorek berichtet über eine interessante Unterredung, die er mit Edmund Rothschild hatte. Nebst den albernen Protestler=

The Welt is eating up more and more money and must soon catch on, or it will fold. I can keep it above water for about another year without ruining myself.

 

The Welt is getting no support from the party; in fact, the idea has popped up that the Actions Committee should subsidize a Yiddish paper, and this would probably provide some competition for the Welt.

 

May 5

 

Bacher and Benedikt haven’t stirred so far. On dirait même qu’ils sont aimables [You’d even say they were amiable]. But something is unmistakably in the air.

 

Alex Marmorek reports an interesting conversation he has had with Edmond Rothschild.

Die Welt בולע עוד ועוד כספים ובמהרה יהיה חייב לקיים את עצמו, שאם לא כן יתמוטט. אוכל לקיימו עוד כשנה בלי שאחריב את עצמי. 

מן המפלגה אין Die Welt מקבל שום תמיכה; יתר־על־כן, אף עולה עכשיו הרעיון שהוועד־הפועל יתמוך בעיתון ביידיש שעלול להתחרות במידת־מה עם Die Welt.

 



5 במאי [1898]

בּאכֶר ובֶּנֶדיקט עדיין לא עשו כלום. On dirait même qu'ils sont aimables (אף אפשר לומר שהם חביבים). אך אין ספק שמשהו מרחף באוויר.

אלכס מַרמוֹרֶק מדווח על שיחה מעניינת עם אֶדמוּנד רוטשילד.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 5