Landgesellschaft für Syrien u. Palästina unter der Voraussetzung, dass sie mit den Sitz in Deutschland hätte. Eine solche Landcompagnie trägt … Charakter privatrechtlichen Charakter. Von den eventuellen geheimen Abmachungen zwischen der deutschen Regierung u. den Leitern der Bewegung dürfte selbstverständlich wurde natürlich Niema keine andere Macht nichts hinausdringen. Von der türkischen Regierung würde weiter nichts verlangt werden, als die Aufhebung des Einwanderungsverbotes. Dieses wird sich ohnehin nicht halten lassen, da (xx) wie Ew Königlichen Hoheit bekannt sein wird, erst in den letzten Wochen von verschiedenen Vertretern in Konstantinopel, namentlich dem englischen, dagegen Vorstellungen erhoben worden sind. Er ist auch bei dem gegenwärtig in der Culturwelt herrschenden Princip der Freizügigigkeit nicht abzusehen, wie die während aber die Türkei Die Lüftung Die Jüdische Landgesellschaft werden wir jedenfalls in nächster Zeit (xx) einrichten (xx) (xx) einrichten, In Vorsehung der … weil wir dieses Instrument für die kommende Entwicklung un= bedingt brauchen werden . Ich habe die diese Sache aber bisher absichtlich dilatorisch behandelt, weil bereits im Augen=

mentioned in my Jerusalem address, with the provision that it have its seat in Germany. Such a land-company has a civil-law character. Any secret agreements between the German government and the leaders of our movement must not, of course, leak out. All that would be asked of the Turkish government would be to rescind the immigration prohibition. The latter is untenable anyway, because, as Your Royal Highness probably knows, only in recent weeks various representatives in Constantinople, especially the English one, have remonstrated against it.

 

At any rate, we shall establish the Jewish Land-Company in the near future, because we absolutely need this facility for future development. However, up to now I have intentionally treated the matter dilatorily, because even in its embryonic stages the future protective relationship of the land-company must be determined.

שהזכרתי בנאומי בירושלים, בהנחה שמושבה יהיה בגרמניה. חברת קרקעות מסוג זה נושאת אופי של המשפט הפרטי.

אסור כמובן שיודלף דבר מן ההסכמים הסודיים שייחתמו אולי בין ממשלת גרמניה לראש התנועה. מממשלת טורקיה יידרש לבטל את האיסור על ההגירה ולא יותר. איסור זה ממילא לא יוכל להתמיד, שכן כפי שהוד מלכותך בוודאי יודע, ערערו עליו בשבועות האחרונים הנציגים השונים בקושטא, בייחוד זה האנגלי.

מכל מקום, נקים את חברת הקרקעות היהודית בזמן הקרוב, שכן אנו זקוקים למכשיר הזה בדחיפות בשביל ההתפתחות בעתיד. ואולם עיכבתי את העניין בכוונה תחילה, שכן אף במצבה העוברי חייבים להיקבע יחסי החסות העתידים של החברה.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 6