Ew. Kaiserliche Majestät fährt nach Palästina. Es wird ein Zug von hoher und symbolischer (xx) Pracht sein. Die Völker des Ostens wird dieser Zug frap= piren, aber Geschichte(?) die des Westens beunruhigen. Aber Spuren in der Geschichte wird diese neue Kaiserfahrt nach Zion nur dann hinterlassen, wenn sie einen Zusammen- hang mit der modernen Zionsbewegung (xx) Doch nach allen Voraussetzungen wenn wir Alles betrachten, die ich nicht in wenigen Zeilen ausführen lassen kann. wird diese neue Kaiserfahrt nach Zion vielleicht nur dann dauernde Spuren in der Geschichte hinterlassen, wenn sie (xx) auch an die moderne Zions= bewegung anknüpft. Seit Jahr und Tag (xx) sagte es auch Sr. Königlichen Hoheit der Grossherzog dass  habe ich die Ueberzeugung, dass uns die Hilfe von Ew. Majestät kommen werde. Bisher  habe ich nicht förmlich um eine Audienz gebeten. Ich glaube aber, dass jetzt der Augenblick gekommen ist, diesen ehrfurchtsvollen

Your Imperial Majesty is going to Palestine. It will be a procession of high and symbolic splendor. This journey will astound the peoples of the East and disquiet those of the West. But if we take everything into consideration, the new Imperial journey to Zion may leave lasting traces in history only if it also ties in with the modem Zionist movement.

 

For a long time I have had the conviction that help will come to us from Your Majesty.

 הוד רוממותו הקיסרית יוצא לארץ־ישראל. זה יהיה מסע תפארה נעלה וסמלי. עמי המזרח ישתאו אל מול המסע הזה, ואילו עמי המערב יוטרדו בגללו. ואולם אם נביא הכול בחשבון, אז אולי יותיר המסע הקיסרי החדש עקבות של ממש בהיסטוריה רק אם יהיה כרוך גם עם תנועת־ציון המודרנית.

זה ימים ושנים סמוך לבי ובטוח שהעזר יבוא לנו מידי הוד רוממותו.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 5