richtigere Vorstellung von diesem liebens= würdigen u. grossen Menschen haben. Eul[en]b[ur]g gab mir darin Recht. Er drückte wiederholt seine Befriedigung darüber aus, dass wir in eine Beziehung gerathen seien u. lud mich ein, ihn oft zu besuchen. Wovon ich indessen nur höchst sparsam Gebrauch zu machen gedenke.   22 December [1898] Vom guten Grossherzog folgende Depesche erhalten: „Ihren Brief nach Berlin geschickt. Bevor Antwort von dort kann ich keine Besprechung in Aussicht stellen. Friedrich.“   23 December [1898]? Der Gedanke taucht in mir auf, ob die der „unangenehme Eindruck, den die Jerusalemer Juden auf den Kaiser ge= macht haben“, nicht nur die Form des Rückzugs der deutschen Politik vom Protectorat vorstelle. Vielleicht haben sich — mir heute noch unbekannte — Einflüsse gegen den Plan geltend gemacht, und um nicht für schwach oder veränderlich gehalten zu werden, wird von den deutschen Politikern dieser Vorwand angegeben?

Eulenburg agreed with me about this. He repeatedly expressed his gratification at our having this mutual relationship, and invited me to visit him often.

 

However, I intend to make only very sparing use of this invitation.

 

                       

December 22

 

Received the following wire from the good Grand Duke:

 

'‘Your letter sent to Berlin. Until answer from there, can hold out no promise of conference.

Friedrich.”

 

                    

December 23  ?

 

The question occurs to me whether the ‘‘unpleasant impression which the Jerusalem Jews made on the Kaiser” is not merely German statesmanship’s way of backing out of the protectorate.

 

Perhaps influences—today still unknown to me—have come up in opposition to the plan, and in order not to be considered weak or vacillating, the German statesmen give this pretext.

אוֹילֶנבּוּרג אמר שאני צודק. הוא הביע וחזר והביע את שביעות־רצונו על שנרקמו בינינו יחסים והזמין אותי שאבקר אותו לעיתים קרובות, דבר שאנצל אותו לפי שעה בחסכנות רבה.

 



22 בדצמבר [ 1898 ]

 מן הגרוֹסהֶרצוֹג הטוב קיבלתי טלגרמה בזו הלשון: " את מכתבך שלחתי לברלין. לפני תשובה משם לא אוכל להבטיח שיחה. פרידריך".

 



23 בדצמבר [1898]?

עולה בדעתי שמא עניין "הרושם הלא־נעים שעשו יהודי ירושלים על הקיסר" איננו רק בבחינת צורת נסיגה של מדיניות גרמניה מן הפּרוֹטֶקטוֹרַט. אולי גברו והשפיעו על התוכנית אי־אלה דברים שאינני יודע עדיין מה הם וכדי לא להיראות חלשים והפכפכים משתמשים הפוליטיקאים הגרמנים בעילה הזאת?

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 6