zu schlagen. Ich soll zu Dinners etc gehen. Greenberg hat es ohne meine Einwilligung durch Asher Myers den Editor des Jewish Chronicle versuchen wollen, der Lord R[othschild]’s Rathgeber in communal matters ist. Ich lehnte aber, als ich es erfuhr, diesen Weg ab, weil Asher Myers ein miserabler Kerl ist. Da fiel mir heute Morgens ein, dass ein Snobweg zu R[othschild] der über den König von England wäre. Ich entschloss mich daher zu folgender Depesche an den Grossherzog. S[eine]r K[öni]gl[ichen] Hoh[eit] G[roß]h[erzog] Friedrich] v[on] Baden   Mit einer sehr grossen Bitte wende ich mich an die altbewährte Gnade Ew K[öni]gl[ichen] Hoheit. Es wäre für die Sache, in deren Dienst ich meine schwachen Kräfte gestellt habe, vom höchsten Werthe, wenn ich von Seiner Majestät dem Könige von England empfangen würde, wäre es auch nur auf eine Viertel= stunde. In kurzen Worten möchte ich Seiner Majestät die unveränderten Grundzüge des Planes entwickeln

I am supposed to go to dinners, etc. Greenberg wanted to try it, without my approval, through Asher Myers, the editor of the Jewish Chronicle and Lord R’s adviser in communal matters. But when I found out about this, I rejected this method, because Asher Myers is a wretched fellow.

 

Then it occurred to me this morning that a snobbish way to R. would be the one via the King of England.

 

I therefore decided on the following telegram to the Grand Duke:

 

To His Royal Highness Grand Duke Friedrich of Baden.

 

I am addressing a very great request to the tried-and-true benevolence of Your Royal Highness. It would be of the greatest value to the cause in whose service I have placed my feeble powers if I were received by His Majesty the King of England, even though for but a quarter of an hour. I should like briefly to expound to His Majesty the unaltered basic features of the plan with which Your Royal Highness is acquainted.

שאלך לסעודות ערב וכו'. גרינבֶּרג ניסה לעשות זאת, בלי הסכמתי, באמצעות אשר מאיֶרס העורך של Jewish Chronicle, שהוא יועצו של הלורד רוטשילד ל־communal matters (ענייני הקהילה היהודית). אך כשנודע לי על כך, דחיתי את הדרך הזאת, כי אשר מאיֶרס הוא ברנש מאוס.

והנה בבוקר עלה על דעתי שדרך סנוֹבּית אל רוטשילד יכולה להיות באמצעות מלך אנגליה.

החלטתי אפוא לשלוח את אל הגרוֹסהֶרצוֹג [מבּאדֶן] את הטלגרמה הזאת:

לכבוד הוד מלכותו הגרוֹסהֶרצוֹג פרידריך מבּאדֶן.

בקשה גדולה מאוד אני מפנה אל נטיית החסד משכבר הימים של הוד מלכותך. חשוב מאוד יהיה לעניין שלשירותו העמדתי את כוחותי הדלים, אם יקבל אותי מלך אנגליה לריאיון, ולוּ לרבע שעה בלבד. מבקש אני לגולל בקצרה לפני הוד מלכותו מלך אנגליה את קווי־היסוד של תוכניתנו, הידועה לך, הוד מלכותך.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18