gefolgert, dass wir zum Sultan gehen würden — er statt Ibrahim, dem der Sultan die Sache offenbar abgenommen hat, als Uebersetzer. Aber die Déjeunerstunde kam, wir gingen zu Tisch u. standen wieder auf. Es kam nichts. Erst nach Tisch kam Tahsin mit einer Meldung. Der Sultan habe den Grossvezier über mein Exposé zu Rathe ziehen wollen. Aber der Grossvezier sei erkältet, habe jetzt ein Zahngeschwür. Ich könne mich zurückziehen, vor morgen (heute) Abend werde man mich wol nicht rufen.   Ich glaube, dass mein Antrag in dieser Wartezeit dazu benützt wird, von Rouvier günstigere Bedingungen

had appeared that we would go to the Sultan —he as interpreter in place of Ibrahim whom the Sultan has evidently relieved of the assignment.

 

But the lunch hour came round, we went to eat, and rose from the table again.

Nothing came.

 

Not until after lunch did Tahsin come with a message. The Sultan had wished to consult with the Grand Vizier about my memorandum. But the Grand Vizier had a cold as well as an abscessed tooth. I could withdraw, I was not likely to be called before tomorrow (this) evening.

 

I believe that during this waiting period my offer is being used to exact more favorable conditions from Rouvier.

 שאנו עומדים ללכת אל הסולטאן הוא בתפקיד מתורגמן במקומו של איבּרָהים, שהסולטאן כנראה שחרר אותו מן העניין. ואולם הגיעה שעת ארוחת הצהריים, הלכנו לסעוד, וקמנו שוב.

דבר לא התרחש.

רק אחרי הארוחה בא טאחסין והודעה בפיו. הסולטאן ביקש להתייעץ עם הוואזיר הגדול על התזכיר שלי. ואולם הוואזיר הגדול הצטנן והוא סובל עכשיו מדלקת בשֵן. אוכל אפוא לפרוש; לפני מחר (היום) בערב ממילא לא יקראו לי.

סבורני שמשתמשים בהצעתי בשעות ההמתנה הללו כדי להוציא מרוּביֶה תנאים טובים יותר. 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18