herauszuschlagen. Es wäre sehr unklug u. ungeschickt, wenn der Grossvezier dies thäte. Denn Rouvier braucht sich, so lange er eine Masse von Titres besitzt vor einer anderen Unification nicht zu fürchten. Im Gegen= theil, er kann dann ruhig zusehen. Aber die ganze Unification wird dadurch in Frage gestellt, wenn eine Concurrenz entsteht   Inzwischen werde ich, wie ich glaube, von allen Seiten beobachtet. Eine finanziell sanirte Türkei können die Mächte nicht brauchen. Ich bin daher überzeugt, dass man gegen mich jetzt im Dunkel diplomatischer In= triguen allerlei unternimmt. Was?  

It would be very unwise and inept if the Grand Vizier did this. For as long as he owns a lot of titres [bonds], Rouvier need not be afraid of another consolidation. On the contrary, he could then sit back and watch it. But the whole consolidation will be jeopardized by the appearance of competition.

 

In the meantime, I feel that I am being observed from all sides.

 

A financially rehabilitated Turkey will be of no use to the Powers.

 

Hence I am convinced that all sorts of steps are now being taken against me in the darkness of diplomatic intrigues.

 

What?

אם הוואזיר הגדול אכן עושה זאת, אין המעשה נבון כלל וכלל. שהרי אין לרוּביֶה מה לחשוש מתוכנית אחרת של איחוד החוב, כל עוד הוא מחזיק בידיו כמות גדולה של תעודות חוב. להפך, הוא יכול לשבת בשקט ולהתבונן. ואולם איחוד החוב כולו יועמד בספק אם תיווצר תחרות.

בינתיים, כך נדמה לי, בוחנים את צעדי מכל עבר.

המעצמות אינן זקוקות לטורקיה שהמצב הפיננסי שלה תקין. לפיכך אני משוכנע שבחשכת התככים הדיפלומטיים רוקמים נגדי כל מיני מזימות.

מה הן?

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18