Smoking anzuziehen, darum ging ich in das östr[eichische] Bierhaus Bauer. Bei meinem Eintritt bog sich Jemand in einer Ecke, wo eine Gesellschaft sass, vor. Ich erkannte ihn nicht glei   gleich. Dann kam ein Kellner mich fragen, ob ich Herzl aus Wien sei. Um Ruhe zu haben, wollte ich erst Nein sagen, gab es dann aber doch zu. Und da kam — der Maler u. päpstliche Graf Lippay an meinen Tisch. Auf diese Weise wurde etwas engagirt, was vielleicht grosse Con=

 so I went to Bauer’s Austrian Beer House.

 

As I entered, someone leaned forward in a corner where a party was sitting. I didn't immediately recognize him. Then a waiter came over and asked me whether I was Herzl of Vienna.

 

In order to be left in peace, my first impulse was to say no, but then I did admit my identity.

 

And so there came to my table—the painter and papal count, Lippay.

 

In this way something started that may have great consequences.

 והלכתי אפוא אל בית הבירה האוסטרי בּאוּאֶר.

בהיכנסי לשם, התרומם מישהו מקרב חבורה שישבה באחת הפינות. לא הכרתיו מיד. אחר־כך בא אלי אחד המלצרים ושאל אם אני הרצל מווינה.

כדי שלא יטרידו את שלוותי, רציתי בתחילה לומר "לא", ואולם לבסוף הודיתי בכך. והנה בא אל שולחני הצייר, והגראף מטעם האפיפיור, ליפּאי.

כך התחיל להתגלגל משהו שאולי יהיו לו תוצאות גדולות.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18