Brief an den Grossherzog Ew. Königliche Hoheit!                           1 März 99 Wieder habe ich meinen innigsten und ehrfurchtsvollsten Dank zu sagen für die Ermuthigung, die ich bei meinem Besuch von Eurer Königlichen Hoheit empfing Das Protectorat, welches ich zu erbitten wagte, besteht ja virtuell schon, unsere Sache geniesst hat ja bereits den gnädigsten Schutz des edelsten Fürsten. Möge es eines Tages auch für die Allgemeinheit erkennbar in die Erscheinung treten. Heute will ich einen Bericht für S[ein]e Majestät den Kaiser schreiben und an Herrn von Lucanus adressiren. In diesem Berichte möchte ich die Vorschläge an= deuten, die ich mir erlaubt habe, Ew. Königlichen Hoheit zu machen, und um eine Audienz in der nächsten Woche bitten, zur Begründung und Ausführung des nunmehr geändert vor= liegenden Planes. Deutschland könnte so durch einen seiner Bundesfürsten sich einen Einfluss sichern, der in Zukunft … sei auf die Sache sichern, die in Zukunft vielleicht einige Wichtigkeit erlangen kann. Und doch würde durch den Umstand, dass die einleitenden praktischen Schritte von einer in England domicilirten Unter= nehmung (xx) besorgt werden, jede vorzeitige Alar=

Letter to the Grand Duke:

 

March 1,'99

 

Your Royal Highness!

 

Once again I must express my sincerest and most respectful thanks for the encouragement I received from Your Royal Highness during my visit. The protectorate which I dared to request is already in virtual existence, our enterprise already enjoys the protection of the noblest prince. May it one day become plain for all to see.

 

Today I will write a report for His Majesty the Kaiser and address to it to Herr von Lucanus. In this report I should like to indicate the proposals I took the liberty of making to Your Royal Highness and to request an audience within the coming week for the purpose of documenting and implementing the plan which is now ready in its altered form. In this way, through one of its federal rulers, Germany could assure herself of influence in the cause which may assume some importance in the future. And yet, through the circumstance that the initial practical steps are being taken by an enterprise based in England, any premature arousal of jealously would be avoided.

מכתב אל הגרוֹסהֶרצוֹג

 


1 במארס 1899

 הוד מלכותך!

 שוב עלי להביע ביראת־כבוד את תודתי מקרב־לב על העידוד שקיבלתי מהוד מלכותך בעת ביקורי. הפּרוֹטֶקטוֹרַט שהעזתי לבקש הרי הוא כבר קיים בכוח, ענייננו הרי זוכה בחסות האציל שבשליטים. מי ייתן שיבוא יום והדבר ייראה גם ברבים.

 היום ברצוני לכתוב דין־וחשבון בשביל הוד רוממותו הקיסר ולהפנותו אל האדון פוֹן לוּקאנוּס. בדין־וחשבון זה אני מבקש לרמוז על ההצעות שהרשיתי לעצמי להציע לפני הוד מלכותך ולבקש ריאיון בשבוע הבא לשם הנמקתה והסברתה של התוכנית הקיימת שעברה שינויים. בדרך זו גרמניה יכולה, באמצעות אחד מנסיכי־הברית, להבטיח לעצמה השפעה על העניין שבעתיד אולי תיוודע לו חשיבות־מה. ועם זאת, מאחר שההכנות המעשיות המקדימות נעשות על־ידי גוף שמושבו באנגליה, אפשר למנוע זעקת קנאה לפני הזמן.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 6