Ich sagte: „Schaden? Das kann man nur, wenn man eine Lumperei begeht.“ Er rief: „Ueber Charakter brauchen doch wir zwei nicht zu sprechen. So etwas wird Niemand von Ihnen sagen oder glauben.“ Ich schloss: „Ich gehe also jetzt auf Urlaub. Feuilletons werde ich Ihnen schicken. Hier konnte ich nichts ar= beiten. Diese Gespräche mit Ihnen haben mich zu stark aufgeregt.“ Er entgegnete: „Mich auch! Also beherzigen Sie meinen Freundesrath. Sie versprechen mir, dass Sie die „Welt“ eingehen lassen, nicht wahr?“ (xx) Ich versprach ihm aber nichts, sondern schüttelte nur stumm

I said: “Harm? One can harm oneself only by committing some rascality.”

 

He cried: “Certainly the two of us don’t need to talk about character. No one is going to say or believe anything like that about you.”

 

I concluded: “So I am going on leave now. I shall send you feuilletons. I haven’t been able to do any work here. These conversations with you have excited me too much.”

 

He replied: “Me, too! So you are heeding my friendly advice. You’ll promise me that you’ll give up the Welt, won’t you?”

 

However, I didn’t promise him anything, but only shook my head mutely.

אני אמרתי: "מזיק לעצמי? זה קורה רק כשעושים מעשה נבלה". 

הוא קרא בקול גדול: "על אופייך הרי אין צורך שאתה ואני נדבר. איש לא יאמר עליך כדבר הזה ואיש לא יאמין לכך".

סיכמתי: "אני יוצא עתה לחופשה. פלייטונים אשלח לך. כאן לא הייתי מסוגל לעשות דבר. השיחות הללו אתך הרגיזו אותי יתר על המידה".

הוא השיב: "גם אותי! חשוב אפוא היטב על העצה הידידותית שלי. נכון שאתה מבטיח לי שאתה שם קץ ל־Die Welt?"

ואולם לא הבטחתי לו דבר ורק נענעתי בראשי בלי אומר.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 5