homme.“ C’ètait le mot de la fin. Er begleitete mich bis ins Vorzimmer hinaus, wo schon Generäle warteten. Der guten Korwin Piatrowska sagte er am nächsten Tag: Solche Directoren wie mich könnte er für seine Departements brauchen.   Ich vergass: Im Verlaufe des Gesprächs, als ich Plehwe die Nothwendigkeit einer Intervention der Russ[ischen] Reg[ierung] beim Sultan erklärte, weil Palästina der einzige attractive Ort für uns sei, fügte ich noch hinzu, dass eine Schw überdies in den anderen Ländern Aufnahms= schwierigkeiten bestünden, selbst in England u. Amerika. Wenn man nun — wie in diesen Tagen in Petersburg erörtert wird u. sogar in der Nowoje Wremja ge=

C'était le mot de la fin. [That was the closing remark]. He saw me out into the ante-room, where some generals were already waiting.

 

The next day he said to dear Mme. Korvin-Piatrovska that he could use directors of my calibre in his departments.

 

I forgot:

In the course of the conversation, when I was explaining to Plehwe the need for Russian intervention with the Sultan, because Palestine was the only place that attracted us, I added that there also were difficulties about being admitted into other countries, even England and America. If emigration were directly supported with money—as discussed here in St. Petersburg in recent days and even printed in the Novoye Vremya

 C'était le mot de la fin (זו היתה מלת הסיום). הוא ליווה אותי עד המבואה, ושם כבר המתינו גנרלים.

לקוֹרווין־פּיאטרובסקה הטובה אמר למחרת: למנהלים כמוני הוא זקוק בשביל המחלקות שלו.

שכחתי:

במהלך השיחה, כשהסברתי לפּלֶוֶה את הצורך בהתערבות ממשלת רוסיה אצל הסולטאן, משום שארץ־ישראל היא המקום האטרקטיבי היחיד בשבילנו, הוספתי, שמלבד זאת יש קשיי כניסה בארצות האחרות, אף באנגליה ובאמריקה. אם אכן כשם שמדברים בימים אלה כאן בפטרסבורג ואף פורסם על כך ב־Novoye Vremya תומכים בהגירה בכסף ממש,

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18