gegeben haben, da nickte er lebhaft und sagte: „Das sollte Pobedonoszew wissen. Sie müssten ihm das mittheilen.“ Ein Hauptbedenken fand er darin, dass gewisse Kreise der Juden im Parteiergreifen der deutsehen Regierung etwas Antisemitisches erblicken würden. Man sehe bisher im Zionismus eine Abart des Antisemitismus. Und er er= wähnte, dass Rothschild (xx) während der algerischen Judenexcesse der französischen Regierung gedroht habe, er werde das Land verlassen, wenn man keine Ruhe schaffe. Darauf sei dann ein neuer Gouverneur nach Algier geschickt worden. Er schien eine ähnliche Exodaldrohung seitens der deutschen jüdischen Financiers

 “Pobedonostsev ought to hear that. You should tell it to him.”

 

He saw a major misgiving in the fact that certain groups of Jews would see something anti-Semitic in the partisanship of the German government. Until now, he said, people have regarded Zionism as a species of anti-Semitism. And he mentioned the fact that during the Jewish riots in Algeria Rothschild had threatened the French government that he would leave the country if order were not restored. Thereupon a new governor had been sent to Algeria. He seemed to fear a similar threat of exodus on the part of the German-Jewish financiers.

 "את זאת צריך פּוֹבֶּדוֹנוֹסצֶב לדעת. אתה צריך להודיע לו על כך".

עניין מדאיג ביותר הוא, לדעתו, שחוגים מסוימים של יהודים יפרשו את נקיטת העמדה של הממשלה הגרמנית כמעשה אנטישמי. רואים לפי שעה בציונות זן של אנטישמיות. הוא הזכיר שבזמן הפרעות ביהודים באלג׳יריה איים רוטשילד על ממשלת צרפת שיעזוב את הארץ אם לא ישליטו שם שקט. בעקבות זה שלחו מושל חדש לאלג׳יריה. כנראה חשש מאיום דומה של יציאה מצד אנשי הממון היהודים בגרמניה.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 5