Hilfe u. seines Wohlwollens, u. dass er ganz bei der Sache sei. Und als ich schon einige Schritte gemacht hatte, kam er mir nochmals nach u. drückte mir noch einmal die Hand. Ich empfahl mich. Hechler blieb noch einige Minuten zurück, fragte ob die Thatsache dieser Audienz veröffentlicht werden dürfe. Der Grossherzog gestattete es. Ich aber sagte dann Hechler, der es ihm heute ausrichten wird, dass ich lieber auf die Publication ver= zichten will, um lieber in aller Stille operiren zu können. Es würde zu misstrauischen Discussionen Anlass geben, wenn bekannt würde, dass er sich für den Zionismus interessire — knapp vor der Palästinafahrt des Kaisers.

lively interest in the subject. And when I had already walked a few steps away, he overtook me again and squeezed my hand once more.

 

I took my leave.

 

Hechler stayed behind a few more minutes and asked if the fact that this audience took place might be made public. The Grand Duke permitted it. But later I told Hechler, who will convey this to the Grand Duke today, that I preferred to forego the announcement so as to be able to operate in complete secrecy. It would give rise to distrustful discussion if it became known that the Grand Duke is interested in Zionism—just before the Kaiser’s Palestinian trip.

 כולו לימיננו. ולאחר שכבר פסעתי פסיעות אחדות, בא אחרי ושב ולחץ את ידי.

נפרדתי ממנו.

הֶכלֶר עוד נשאר דקות אחדות ושאל אם מותר לפרסם את קיום הריאיון הזה. הגרוֹסהֶרצוֹג נתן את הסכמתו. ואולם אמרתי להֶכלֶר, והוא ימסור לו זאת היום, שאני מעדיף לוותר על הפרסום, כי מוטב שאפעל בצנעה. הפרסום עלול לפתוח פתח לפולמוס חשדני אם ייוודע שגילה עניין בציונות דווקא ערב מסע־ארץ־ישראל של הקיסר.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 5