Der Kaiser wird, bevor er nach Palästina geht, den Sultan in Konstantinopel besuchen. Es ist für die N[eue] Fr[eie] Pr[esse] die höchste Zeit, die zionistische Bewegung zu registriren. Ich stelle Ihnen noch einmal einen Artikel über den Zionismus zur Ver= fügung, den ich zeichnen will, so dass es nicht als die An= schauung der Redaction genommen werden kann. Dass ich vorsichtig zu schreiben verstehe, wissen Sie. Ihre Antwort erbitte ich nach Unterach am Attersee. Wenn Sie von meiner An= regung keinen Gebrauch machen wollen, so rechne ich doch auf Ihr vollkommenes Stillschweigen, Jedem gegenüber, wie wenn ich Sie vorher um Ihr Ehrenwort gebeten hätte. Mit herzlichen Grüssen Ihr treuergebener Th. H

The Kaiser will call on the Sultan in Constantinople prior to going to Palestine.

 

It is high time for the N. Fr. Pr. to register the Zionist movement. I shall once more place at your disposal an article about Zionism, which I will sign, so that it may not be taken for the view of the publishers. You are aware that I know how to write discreetly.

 

Kindly direct your answer to Unterach am Attersee.

 

If you don’t wish to accept my suggestion, I still count on your complete silence to everyone, as though I had requested your word of honor in advance.

 

With cordial regards,

 

Your devoted

 

Th. H.

לפני שיצא לארץ־ישראל יבקר הקיסר אצל הסולטאן בקושטא.

אכן הגיעה השעה ש־.N.Fr.Pr ידווח על התנועה הציונית. אני חוזר ומציע לתת בידך מאמר על הציונות, ואני אחתום עליו בשמי, כדי שלא יוכל להתפרש כהשקפת המערכת. שאני יודע לכתוב בזהירות — את זאת אתה הרי יודע.

את תשובתך שלח־נא לאוּנטֶראך שלחוף אַטֶרזֵה.

מכל מקום, אם אין בכוונתך לקבל את הצעתי זו, בטוחני ששתיקתך תהיה מוחלטת, כלפי כולם, כאילו ביקשתי מראש שתבטיח לי זאת בהן־צדק.

בברכות לבביות המסור לך

ת״ה

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 5