Chamberlain. Dies denke ich mir als Einleitung: You are accustomed to see rise suddenly before you great historical questions.   Im Uebrigen lässt sich eine solche Unterredung ja gar nicht ausrechnen. Alles ist Inspiration, Dis= position des Augenblicks, Geistesgegenwart   21 Oct[ober 1902] London Benedikts Depesche ist aus= geblieben. Eine Demonstration oder das Vorspiel des Bruches, resp[ektive] meines Gegangenwerdens. Jedenfalls macht es mich sehr nervös. Es ist ja die Existenz= frage. Ich will versuchen, heute ein Feuilleton zur Entschädigung für meine Reise zu schreiben,

I envisage the following as an introduction:

 

“You are accustomed to see great historical questions suddenly rise before you." 

 

Actually, such a conference cannot really be calculated. Everything is inspiration, disposition of the moment, presence of mind.

 

October 21, London

 

There has been no wire from Benedikt. An indication of, or the prelude to, the break, that is, my job quitting me.

 

In any case, it is making me very nervous. After all, my livelihood is at stake. I will try to write a feuilleton today by way of compensation for my trip, since I am not to see Chamberlain until tomorrow.

 

 

את הדברים האלה אני מדמה לעצמי בתור דברי מבוא:

 You are accustomed to see rise suddenly before you great historical questions

(אתה רגיל לראות שאלות היסטוריות גדולות ניצבות לפניך לפתע).

למעשה אין שיחה כזאת ניתנת לחיזוי. הכול השראה, מצב רוח, תושייה.

 

 

 


21 באוקטובר [1902], לונדון

הטלגרמה של בֶּנֶדיקט לא באה. הפגנה, או שמא מבוא לשֶבֶר, כלומר להולכתי החוצה? מכל מקום, הדבר מעצבן אותי מאוד. הרי זו השאלה של המִחיה. אני רוצה לנסות לכתוב היום פלייטון, כפיצוי על נסיעתי, שהרי את צֶ׳מבֶּרליין אני אמור לראות רק מחר.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18