war der Graf eben nach Schönbrunn zum Kaiser berufen worden, weil die Nachricht ging, der Prinzregent von Bayern sei vom Schlage gerührt worden. Ich musste eine Stunde mit Hechler warten, der von Eulenb[ur]g die Erlaub= niss erhalten hatte, einen kleinen Salon zu einem Palästina = Museum für den Kaiser, der morgen ein= trifft, einzurichten. Hechler gerieth beim Aufspannen seiner Tabellen in Schweiss u. warf endlich den Rock ab. In Hemdärmeln schaffte er weiter. Endlich war Alles hergerichtet: Tempelmodelle, Karten, Gypsabgüsse alter Funde etc. Gegen halb elf kam der Graf zurück, entschuldigte sich u. begann ein liebenswürdiges Gespräch, nachdem er Hechlers Curiositäten besichtigt hatte. Er ist ein grosser, eleganter

the Count has just been summoned to the Emperor at Schönbrunn, because it was reported that the Prince Regent of Bavaria had had a stroke.

 

I had to wait for an hour, together with Hechler, who had received permission from Eulenburg to convert a small salon into a Palestine museum for the benefit of the Kaiser, who arrives tomorrow. While mounting his charts, Hechler started perspiring and finally threw off his coat. He went on working in his shirt sleeves. At last everything was arranged: temple models, maps, plaster casts of ancient relics, etc.

 

About half past ten the Count returned, apologized, and after inspecting Hechler’s curiosities, he launched into an amiable conversation.

 נקרא הגראף לבוא אל הקיסר לארמון שֶנבּרוּן כי נפוצה שמועה שהעוצר של באוואריה לקה בשבץ.

נאלצתי להמתין שעה עם הֶכלֶר, שאוֹילֶנבּוּרג הִרשה לו להפוך סלון קטן למוזאון ארץ־ישראל בשביל הקיסר שיגיע מחר. הֶכלֶר התכסה זיעה כשעמל ופרס את הלוחות שלו, ולבסוף פשט את מעילו. הוא המשיך לעמול כשהוא לבוש חולצה. עד מהרה עמד הכול על כנו: דגמים של בית־המקדש, מפות, יציקות גבס של עתיקות וכו'.

בשעה עשר וחצי לערך חזר הגראף, התנצל, ולאחר שסיים להתבונן במוצגיו המופלאים של הֶכלֶר, פתח בשיחה חביבה.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 5