ärgerlich über mich, weil er mir in den Sattel geholfen hatte, oder reisenervös. Denn wie wäre das mit der früheren Angabe V[ámbéry]’s zu reimen, dass die „Basler Conferenzen“ mir beim Sultan geschadet hätten. Entweder es hat mir etwas bei ihm geschadet oder er kennt mich nicht! Uebrigens bin ich mit diesem Ergebniss hochzufrieden, vorausgesetzt, dass ich wenigstens eine Stunde mit dem Sultan reden kann. Dann verspreche ich ihm die Heilung seiner Uebel u. flösse ihm Vertrauen ein.  

But maybe he was only annoyed at me for having helped me into the saddle, or jumpy from the trip.

 

For how could this square with V.’s earlier statement that the “Basel Conferences” had done me harm with the Sultan? Either it did me some damage in his eyes, or he doesn’t know me!

 

Actually, I am highly satisfied with this result, provided that I can have at least an hour’s talk with the Sultan. Then I shall promise to cure his ills and inspire his confidence.

אבל אולי רק היה כעוס עלי, כי העלה אותי על דרך המלך, או שהיה עצבני מן הנסיעה. 

שהרי איך אפשר ליישב זאת עם ההודעה הקודמת של ואמבֶּרי, "שוועידות באזל" גרמו לי נזק אצל הסולטאן? או שדבר מה הזיק לי אצלו, או שאין הוא מכיר אותי!

התוצאה הזאת משביעה את רצוני מאוד, בתנאי שאוכל לדבר עם הסולטאן לפחות שעה. אז אבטיח לו שארפא את החוליים שלו, ואעורר בו אמון.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18