vous voulez.“ (Hiezu ein starkes Geblinzel, das unzwei= deutig sagen wollte: wir wissen ja, was du willst, wir haben auch innerlich gar nichts dagegen, weder der Sultan, noch wir Geschäftsleute seines Vertrauens, die wir ja um ihn herum nur Geld verdienen wollen. Aber wir müssen uns Acht geben, sonst jagt man uns zum Teufel.) Er  fuhr fort: „Prenez nos finances entre vos mains, et vous serez le maître. Occupez vous d[’]abord de cette affaire des mines, qui est superbe. Il y a des centaines, des milliers de demandes de concessions, au[x]quelles nous ne répondons même pas. À vous on vous offre l’exploitation de toutes les mines existantes

 (This was accompanied by a strong wink, unmistakably intended to say: we do know what you want, and inwardly we have no objections to it, neither the Sultan nor we businessmen in his confidence who just want to make some money around him. But we've got to be careful, otherwise we’ll be sent packing.)

 

He continued:

 

"Take our finances in hand and you will be the boss. First attend to the mining business, which is superb. There are hundreds, thousands of requests for concessions to which we don’t even reply. You are being offered the exploitation of all mines in existence in the Empire, and you don’t want to take it?"

(ובתוך כך קרץ קריצה עזה שהיתה אמורה לומר: הרי אנו יודעים מה אתה רוצה, בלבנו פנימה אף אין לנו דבר נגד זה, לא לסולטאן ולא לנו, אנשי העסקים הנהנים מאמונו, שרק רוצים להרוויח כסף כשאנו בסביבתו. אבל עלינו לנהוג בזהירות, שאם לא כן ישלחו אותנו לכל הרוחות.)

הוא המשיך [בצרפתית]:

"קח את הפיננסים שלנו בידך, ואתה תהיה האדון. עסוק תחילה בעניין הזה של המכרות, שהוא נפלא. יש עשרות, מאות, בקשות לזכיונות שאין אנו משיבים עליהן אפילו. ולך מציעים לנצל את כל המכרות שבאימפריה, ואתה לא רוצה לקחתם? 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18