cière du pays.(xx) (xx) (xx) (xx) (xx) J’ai l’honneur d’être de V[otre] M[ajesté] I[mpériale] le très humble et très obéissant serviteur Dr. Th H. 28 VII  [1]902         F Mais s’il m’est permis de donner un conseil très respectueux, ça serait de ne rien faire, et surtout de ne rien laisser transpirer, avant que j’aie eu l’honneur d’être reçu en audience privée par V[otre] M[ajesté] I[mpériale]. La dernière fois“ je n’ai pas eu cet insigne honneur, mais j’espère de ne pas en être privé cette fois ci.    

 But if I may respectfully offer a piece of advice, it would be to do nothing and especially not to let anything leak out before I have the honor of being received in a private audience by Y.I.M. The last time I did not have this signal honor, but I hope not to be deprived of it this time.

 

I should be happy if I could be of use to Y.I.M. in any way whatever and thus show myself worthy of the kindness that Y.I.M. has shown me.

 

My services are equally at your disposal for any other aspect of the country’s financial reorganization.

 

I have the honor to be Y.I.M.’s most humble and obedient servant,

 

Dr. Th. H.

 

July 28, 1902

ואולם אם יורשה לי להשיא עצה, בכבוד רב, אייעץ שלא לעשות דבר, ובראש וראשונה שלא להרשות שום הדלפה לפני שיוענק לי הכבוד להתקבל לריאיון פרטי אצל הוד רוממותו הקיסרית. בביקורי הקודם לא זכיתי בכבוד הנעלה הזה, ואולם אני מקווה שהפעם הוא לא יישלל ממני. אהיה מאושר להועיל להוד רוממותו הקיסרית בכל צורה שהיא ולהוכיח בכך שאני ראוי לחסד שנטה לי.

שירותַי עומדים לרשותו גם בכל היבט אחר של הראורגניזציה הפיננסית של המדינה. אני מתכבד להיות משרתו הכנוע והצייתן מאוד של הוד רוממותו הקיסרית.

ד״ר ת״


    28 ביולי 1902   ד״ר ת״ה

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18