Tel[egramm] an Kessler Cairo Impugnais (wire instructions direct to) Joffe Elarish   3 Febr[uar 1903] Heute Abend trifft Greenberg in Port= said ein. Er schrieb u[nd] telegraphirte von unterwegs, dass Lansdowne u[nd] Sanderson die letzten Tage viel mit Cromer in Verbindung gewesen, um unserer Expedition einen Substituten für den bis Ende Febr[uar verhinderten] Bramly zu verschaffen. Die englische u[nd] egyp= tische Regierung würden keine Verantwortung für die Expedition übernehmen wollen, wenn dieser Substitut Bramlys nicht mit wäre. Erwünscht. Denn damit geben   übernehmen sie implicite eine Verantwortung, wenn wir den Mann acceptiren.

February 3

 

To Kessler, Cairo: 

 

Impugnais (wire instructions direct to) Joffe El-Arish.

 

February 3 

 

This evening Greenberg arrives at Port Said. He wrote and wired en route that Lansdowne and Sanderson have been in frequent touch with Cromer during the last few days, in order to get our expedition a substitute for Bramly, who can’t get away before the end of February. The English and Egyptian governments would not want to accept the responsibility for the expedition if this replacement for Bramly did not go along.

Welcome. For if we accept the man, they thereby take a responsibility implicite [implicitly].

טלגרמה אל קֶסלֶר, קהיר [בצופן]

Wire instructions direct to) Impugnais)  

(טלגרף הוראות ישירות אל) יָפֶה אל־עריש.
 

 

(טלגרף הוראות ישירות אל) יָפֶה אל־עריש.
 

 


3 בפברואר [1903]

הערב יגיע גרינבֶּרג לפורט־סעיד. הוא כתב שלֶנסדאוּן וסֶנדֶרסוֹן עמדו בימים האחרונים בקשרים תכופים עם קרוֹמֶר כדי להשיג למשלחת ממלא מקום לבּרֶמלי, [העסוק] עד פברואר. ממשלת אנגליה וממשלת מצרים לא יקבלו עליהן אחריות למשלחת אם לא יצא אתה ממלא המקום הזה של בּרֶמלי.

הדבר רצוי. כי כך הם בעצם מקבלים עליהם אחריות, אם אנו מסכימים לקבל את האיש.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18