dieser Geschwindigkeit einen ver= trauenswürdigen Uebersetzer her= nehmen? Gleichwol versprach ich den etwas verlegenen Herren, mein Möglichstes zu thun: Es war immer= hin ein Misstrauensvotum, das der Herr ihnen gab. Dann kam noch etwas Ver= blüffendes. Tahsin sagte mir durch Ibrahim hindurch, der Sultan wünsche dass ich die Checks, die ich ihm geschickt habe, annullire. Ich ver= stand nicht gleich, was da gemeint war. Er konnte doch unmöglich die 200 £ meinen, die ich ihm für wohlthätige Zwecke zurückgeschickt hatte. Meinte er die 3 Creditbriefe von je einer Million? Ja, so war es. Er hatte diese mit Checks verwechselt, resp[ektive] geglaubt, dass diese von mir zu Bestechungs= zwecken eingesendet oder sonst irgendwie subtilisirt worden sein. Natürlich schrieb ich die gewünschte Erklärung  

But where was I to get a trustworthy translator that fast? Nevertheless I promised the somewhat embarrassed gentlemen to do my utmost. After all, it was a vote of no confidence that the Master was giving them.

 

Then another astounding thing happened. Tahsin told me by way of Ibrahim that the Sultan desired me to stop payment on the checks I had sent him. I didn't immediately understand what was meant by this. He couldn’t possibly mean the £200 which I had returned to him for charitable purposes. Did he mean the three letters of credit of one million each? Yes, that’s what it was. He had mistaken these for checks, that is, he had thought that I had sent them in for purposes of bribery or pilfered them in some way. 

מאין אקח במהירות כזאת מתרגם מהימן? אף־על־פי כן הבטחתי לאדונים הנבוכים במקצת לעשות כמיטב יכולתי: מכל מקום, זאת היתה הבעת אי־אמון של השליט כלפיהם.

ואז בא עוד דבר מדהים. טאחסין אמר לי באמצעות איבּרָהים שהסולטאן מבקש שאבטל את השֵׁקים ששלחתי לו. תחילה לא הבנתי למה הכוונה. הרי אין הוא יכול להתכוון למאתיים הלירות שהחזרתי לו למטרות צדקה. האם התכוון לשלושת מכתבי האשראי בערך של מיליון פרנקים כל אחד? אכן, לכך התכוון. הוא כינה אותם בטעות שֵׁקים, כלומר סבר ששלחתי אותם למטרות שוחד או שמא השתלשלו לכיס כלשהו?

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18