ich zwar schon Entwürfe von langer Hand vorbereitet und habe eine stramme Organisation zur Verfügung, aber die Execu Ausführung will auch   reiflich gemacht sein. Und   Auch ist die Zeit unseres Lebens kurz u[nd] wir müssen uns beeilen, wenn wir Gutes schaffen wollen, solange wir auf der Erde sind. Ich hoffe von Ihnen bald Freund= liches zu hören, lieber Lord Rothschild und bin Ihr getreu ergebener Herzl

 

11 Febr[uar 1903] Wien An den Grossvezir Datum später) Datirt vom 16 Febr[uar 1903] Altesse j’ai l’honneur de revenir sur une affaire  financière que j’avais discuté sur ordre Impérial  Impérial de S[a] M[ajesté] I[mpériale] le Sultan  l’année passée avec S[on] A[ltesse] Said Pacha le prédécesseur de Votre Altesse. Ayant d’été invité à deux reprises en février et fin  juillet 1902 j‘ai … … … … de Sa M[ajesté] Im[périale] le Sultan de ne rendre à Constantinople, J‘avais rainson … … … dans … … … pour l‘... personne de mot … … (xx) Invité à deux reprises par S[a] M[ajesté] I[mpériale] le Sultan

Of course, I have long-prepared outlines for all that, as well as a tight organization at my disposal, but the implementation requires careful action.

 

Then, too, our life span is a short one; and we have to hurry if we want to do good while we are still on earth.

 

I hope to have pleasant news from you soon, dear Lord Rothschild. Until then I am

Yours devotedly, Herzl.

 

February 11, Vienna

 

To the Grand Vizier (to be dated later): 

 

Dated February 16 

 

Your Highness:

 

I have the honor to return to a subject which I had discussed by Imperial order last year with H.H. Said Pasha, Your Highness's predecessor.

 

Invited on two occasions by H.I.M. the Sultan,

 לכל אלה אמנם כבר הכנתי לי תוכניות מפורטות, ועומדת לרשותי הסתדרות איתנה, ואולם הביצוע צריך שייעשה ביישוב הדעת. והרי ימי חיינו קצרים, ואם ברצוננו לעשות את הטוב כל עוד אנו מתהלכים על פני האדמה, עלינו להחיש את מעשינו.

מקווה אני לשמוע ממך טובות במהרה, לורד רוטשילד היקר,

 והנני המסור לך בנאמנות הרצל

 


11 בפברואר [1903], וינה

אל הוואזיר הגדול (התאריך אחר־כך)

תאריך [השיגור] 16 בפברואר [1903, בצרפתית]

הוד מעלתך,

אני מתכבד לשוב אליך בעניין שבשנה שעברה דנתי בו, על־פי הוראה קיסרית, עם הוד מעלתו סעיד פחה, קודמו של הוד מעלתך. על־פי שתי הזמנות, בזו אחר זו של הוד רוממותו הסולטאן, 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18