Wahrnehmungen, während welcher ich aber mich selbst genau beobachtete u. mit den Secretären Schalit u. Reich Witze machte. Ich fuhr dann nicht in die N[eue] Fr[eie] Pr[esse] sondern nach Hause u legte mich hin. Der Arzt befiehlt 2-3 Tage Erholung. Kaum durchführbar. Immer neue Aufregungen. Gestern mit Wolffsohn, der mir den Eindruck macht, zu Kann übergegangen zu sein.   24  Juni [1900] Wien Die rumänischen Emigranten marschiren. Fort u. fort erhalte ich Depeschen von neuen Trupps die aufgebrochen sind. Ich soll für die interveniren, die an der Grenze aufgehalten werden. Ich darf u. kann nicht mehr, weil ich sie hier nicht unterstützen kann.

After that I didn’t go to the Neue Freie Presse, but drove home and went to bed. The doctor ordered a two or three days’ rest.

 

Hardly feasible. Always new excitements. Yesterday with Wolffsohn who gives me the impression of having gone over to Kann’s side.

 

June 24 Vienna

 

The Rumanian emigrants are on the march.

 

I keep getting telegrams from fresh contingents who have started out.

 

I am supposed to intervene in behalf of those who are being detained at the border.

 

I must not and cannot do this any more, because I can’t support them here.

אחרי־כן לא נסעתי ל־.N.Fr.Pr אלא היישר הביתה ונשכבתי. הרופא ציווה עלי לנוח יומיים־שלושה. כמעט אי־אפשר. התרגזויות חדשות לבקרים. אתמול עם וולפסון, ואני מתרשם שעבר לצדו של קאן.

 



24 ביוני [1900], וינה

המהגרים מרומניה צועדים.

אני מקבל בלי הרף טלגרמות של קבוצות חדשות שיצאו לדרך.

הם מבקשים שאתערב למען אלה שעוכבו בגבול.

אסור לי ואף אינני יכול לעשות זאת עוד, כי אינני יכול לסייע להם כאן.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18