13 April [1902] Wien Mahmud Nedim telephonirte mir, er habe mit mir zu sprechen. Ich ging gestern Abend zu ihm u. er las mir einen Brief Tahsins vor, der auf Befehl des Sultans die Rück= stellung der von mir für die Hedjazbahn gespendeten 200 £ . an mich befahl. Ich erklärte Mahmud  Nedim die Geschichte: dass dies die 200 £ seien, die mir der Sultan schenkte u. die ich nicht behalten wollte. Der Sultan wolle aber offenbar, dass ich sie behalte. Ich würde sie jetzt Armen geben. Morgen kommt Mahmud  Nedim zu mir, um mir das Geld zurückzubringen Ich werde es unseren Zwecken zuführen.   Ich schreibe es heute an Vámbéry mit einer Klage über seinen Tahsin  

April 13, Vienna

 

Mahmud Nedim telephoned me to say that he had to speak with me.

 

Yesterday evening I went to see him, and he read me a letter from Tahsin ordering, on the Sultan's instructions, that the £200 I had donated to the Hedjaz Railroad be returned to me.

 

I explained the matter to Mahmud Nedim, saying that this was the £200 which the Sultan had given to me and which I didn’t want to keep. However, the Sultan obviously wanted me to keep it. Now I would give it to the poor.

 

Tomorrow Mahmud Nedim will come to my home and bring me the money. I shall donate it to our causes.

Today I am writing Vámbéry about it, complaining about his Tahsin.

13 באפריל [1902], וינה

מַחמוּד נֶדים טִלפן אלי שעליו לדבר אתי.

אמש הלכתי אליו והוא קרא לפני מכתב של טאחסין [בֵּיי], שעל־פי פקודת הסולטאן פקד מצדו להחזיר לי את 200 הלירות הטורקיות שתרמתי לרכבת חיג׳אז.

הסברתי את הסיפור למַחמוּד נֶדים: שאלת 200 הלירות שנתן לי הסולטאן מתנה ושלא רציתי לשמור אותן לעצמי. ואולם הסולטאן רוצה מן הסתם שאחזיק בהן. עכשיו אתן אותן לעניים.

מחר יבוא אלי מַחמוּד נֶדים להחזיר לי את הכסף. אעניק אותו למטרות שלנו.

היום אכתוב על זה אל ואמבֶּרי ואתלונן על טאחסין שלו.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18