Wagenstockung am Mansionhouse war mir recht, weil ich nicht zu früh kommen wollte. Genau um eins ging ich durch das Thor, liess mich dem Herrn der Bankheer= scharen melden u. wurde in ein Zimmer geführt, in dem es sehr kaufmännisch aussah. Kisten mit Waarenproben in den Ecken etc. Ich wartete keine Minute, da kam schon his Lordship, ein gut aussehender anglojüdischer alter Gentleman. Wir setzten uns einander bequem gegenüber an den Tisch u. er begann seine Dummheiten auszukramen. Er hat sehr sympathische grosse jüdische Augen u. Ist sehr schwerhörig. Es wäre funambulesk, wollte ich all das alberne Zeug, das er mit grosser Sicherheit herschwatzte, eintragen. In der

The traffic jam around the Mansion House suited me nicely, for I didn't want to arrive too early. At one o’clock sharp I passed through the gate, had myself announced to the Lord of Banking Hosts, and was shown into a room that had a pronounced commercial look. Boxes of sample merchandise in the comers, etc.

I hadn't waited even a minute when His Lordship came in, a good-looking, old Anglo-Jewish gentleman.

 

We seated ourselves comfortably at a table, facing each other, and he began to unpack his bag of nonsense.

 

He has very attractive, large Jewish eyes, and he is very hard of hearing.

 

It would be dancing on a tight-rope if I were to record all the silly stuff that he rattled off with great assurance.

פקק התנועה ליד Mansion House היה רצוי לי דווקא, כי לא רציתי להקדים. בדיוק בשעה אחת נכנסתי דרך השער, ביקשתי שיודיעו לאדונֵי צבאות הבנקים על בואי, והובלתי אל חדר שמראהו כחדר של סוחרים. בפינותיו ארגזים ובהם דגימות של סחורות וכו'. לא המתנתי ולוּ דקה והנה בא his Lordship (האדון הלורד), ג׳נטלמן אנגלו־יהודי זקן טוב מראה. זה מול זה התיישבנו לנו בנוח אל השולחן, והוא התחיל לשלוף את שטויותיו בזו אחר זו.

יש לו עיניים יהודיות גדולות סימפתיות מאוד, שמיעתו כבדה מאוד. יהיה נלעג אם אנסה לרשום כאן את כל דברי ההבלוּת שפלט מפיו בביטחון גדול:

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18