Bambusse, kleinen Köhne, selbst Dr. Landau dem ich eine Position gemacht habe u. (xx) in dem ich schon einen Treulosen und Undankbaren wittere, sich an Newlinski heran und mich heruntermachen. Ich werde Newlinski une fidélité absolue abverlangen ihm rundweg erklären, dass er keinen Anderen zu kennen hat als mich. Er möge sich mit Niemandem einlassen, von Niemandem aushorchen lassen. Ich werde ihn eventuell vor ein enges Comité laden, aber dies nur wenn es eine hohe Opportunität ist. Andererseits muss ich schon Newlinskis wegen dem Congress eine gewisse Tour= nüre geben. Die Leitung dieser

the little Kohns, even Dr. Landau, for whom I have created a position and in whom I already scent disloyalty and ingratitude, will run up to Newlinski and run me down.

 

I shall demand of Newlinski une fidélité absolue [absolute loyalty], explain clearly to him that he is to know no one but me. He should not have dealings with anyone, not let himself be sounded out by anyone. I may invite him to an inner committee meeting, but only if it is a highly opportune occasion.

 

On the other hand, if only because of Newlinski, I must give the Congress a certain tournure [style].

הקוֹהנים הקטנים, אפילו הד״ר לנדאו שיצרתי בשבילו מִשרה ושכבר אני חש בו מועל־באמון וכפוי־טובה, עלולים להיטפל לנֶוולינסקי ולהשמיץ אותי.

אתבע מנֶוולינסקי une fidelité absolue (נאמנות מוחלטת) ואסביר לו באורח חד־משמעי שאל לו להתחבר עם איש ולהניח שיוציאו מפיו דברים. ייתכן שאזמן אותו להופיע לפני ועדה מצומצמת, אך זאת רק אם תהיה בכך תועלת רבה.

לעומת זאת, ולו למען נֶוולינסקי, עלי לשוות לקונגרס חזות מיוחדת.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 5