habe. Hingegen hat der östreichische Consul Baron Braun nicht einmal meine Karte, die ich bei ihm abgeben liess, erwidert. Seitenstück zu Okolicsányi im Haag. Für die vaterländischen Diplomaten existire ich nicht. Sie behandeln mich als Luft, die Idioten, von deren Existenz kein Mensch mehr eine Ahnung haben wird, wenn mein Name noch durch die Zeiten glänzen wird, wie ein Stern.   2 April  [1]903 Das Luncheon bei Baron Oppen= heim (de Cologne) hat eine der komischesten Aufklärungen gefunden, indeed. Es versammelte sich in dem sehr orientalisch geschmackvollen Hause

On the other hand, the Austrian Consul, Baron Braun, hasn't even replied to my card which I had sent in to him.

 

Counterpart to Okolicsányi at The Hague.

 

As far as the diplomats of my fatherland are concerned, I don't exist. They treat me as though I were air, these idiots of whose existence not a soul will any longer have an idea when my name will still shine through the ages like a star.

 

April 2

 

The luncheon at Baron Oppenheim’s (de Cologne) has been explained in a most funny way indeed.

 

A party of German professors and diplomats gathered in O.'s house, which is very tasteful in the Oriental manner.

לעומת זאת, הקונסול האוסטרי הברון בּראוּן אף לא השיב על כרטיס הביקור שביקשתי שימסרו לו. אני נזכר ב [מה שקרה לי עם] אוֹקוֹליצ׳אני בדֶן־האג.

בשביל הדיפלומטים של ארץ מולדתי אינני קיים. הם מתייחסים אלי כאל אוויר, האידיוטים הללו, שאיש לא יזכור עוד את קיומם כששמי ימשיך לזהור ככוכב במהלך ההיסטוריה.

 

2 באפריל 1903

ללאנץ׳ אצל הברון (Oppenheim (de Cologne נמצא הסבר משעשע ביותר, indeed (אכן).

בביתו האוריינטלי של אוֹפּנהיים, העשוי בטוב טעם, התקבצה חבורה גרמנית של פרופסורים ודיפלומטים.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18