aufgeklärten gibt es das natür= lich nicht.“ Dabei stellte es sich heraus, dass er mich ursprünglich für einen Rabbiner gehalten hatte. „Nein, nein, Sire, die Be= wegung ist rein national.“ U. zu seiner Belustigung erzählte ich ihm noch, d wie ich in Palästina vermieden hatte, einen weissen Esel oder ein weisses Pferd zu besteigen, damit man mich nicht mit einem Messiasglauben incommodire. Er lachte. Was noch? Er erzählte mir, wie Gen[eral] Ottolenghi einmal vergeblich in Neapel ein Minjan zum Beten hatte zusammenkriegen wollen. Er sprach von Juden in Erythrea, in China etc.

 

 and enlightened circles, no such thought exists, of course."

 

At this point it turned out that originally he had taken me for a rabbi.

 

“No, no, Sire, our movement is purely nationalist." And to his amusement I also told him how in Palestine I had avoided mounting a white donkey or a white horse, so no one would embarrass me by thinking I was the Messiah. He laughed.

 

What else?

 

He related how General Ottolenghi had once vainly tried to get together a minyan for prayer in Naples.

 

He spoke of the Jews in Eritrea, in China, etc.

 והנאורים, ברור שאין הדבר הזה קיים".

ואז התברר לי שסבר שאני רב.

״לא, לא, Sire, התנועה היא לאומית טהורה". וכדי לשעשע אותו סיפרתי לו כיצד בארץ־ישראל נמנעתי מלעלות על חמור לבן או על סוס לבן, כדי שלא יביכו אותי ויחשבו אותי למשיח. הוא צחק.

מה עוד?

הוא סיפר לי כיצד הגנרל אוֹטוֹלֶנגי ניסה פעם לשווא לאסוף בנאפולי מניין לתפילה.

הוא דיבר על יהודים באֶריתראה, בסין וכו'.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18