Thatsächlich werden wir mit den  2 Mill[ionen] £ investments sehr  schnell fertig sein. Ich möchte  nur eine liberale Frist ge- sichert haben.“ Und immer kam ich auf  die Frage der Rechtssicherheit  zurück. Wäre es gewiss, dass  die englische Occupation dauern  würde, so brauchten wir  so viele Vorsichtsmassregeln  nicht. Aber wir können es  nicht auf unser Gewissen nehmen,  die Ansiedler in späterer  Zeit der orientalischen  Willkür ausgesetzt zu sehen.“ Das begriff er wol. Als wir gingen, sprach er  deutsch, u[nd] zw[ar] fliessend. „Und da haben Sie zugesehen,  wie ich mich mit dem  Englischen geplagt habe?“ warf  ich ihm vor. „Nein, es war ganz gut“, scherzte 

 Actually, we shall complete the investments of two million pounds very quickly. I would simply like to be assured of a liberal space of time."

 

And I kept coming back to the question of legal security. If it were certain that the English occupation would last, we wouldn’t need so many precautionary measures. But we couldn’t take it on our conscience to see the settlers exposed to Oriental caprice at some later period.

 

He understood that well enough.

 

As we were leaving, he started speaking German, and fluently, too.

 

“And yet you looked on while I was struggling with English?" I reproached him.

“No, it was pretty good," he jested,

למעשה נסיים חיש מהר את ההשקעות של שני מיליוני הליש״ט.

אינני מבקש להבטיח אלא משך זמן נדיב".

שוב ושוב חזרתי אל השאלה של הבטחונות המשפטיים. "אילו היינו בטוחים שהכיבוש האנגלי יימשך, לא היינו נזקקים לאמצעי זהירות רבים כל־כך. אבל אין אנו יכולים להעמיס על מצפוננו שהמתיישבים יהיו חשופים בעתיד לשרירות האוריינטלית".

את זאת אכן הבין.

כשעזבנו, דיבר גרמנית, גרמנית שוטפת.

"ואתה ראית כל הזמן כיצד אני מתענה עם האנגלית", טענתי כנגדו.

"לא, היא היתה די טובה", התלוצץ, 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18