er. „Ihre Aussprache ist merk= würdig gut.“ „Aber die juristische Nüan= cirung ging verloren“, klagte ich. Er aber meinte, er habe mich verstanden. Indessen soll mich diese Liebenswürdigkeit darüber nicht täuschen, dass die Sache jetzt wesentlich schlechter steht. Ich schicke heute Goldsmid zu Mc Ilwraithe u[nd] verlange Greenbergs Charterentwurf zurück als nur geeignet, die Begriffe zu verwirren u[nd] als überholt.   Abends schickte ich einen Brief an Lord Cromer, den ich von Goldsmid hatte entwerfen lassen, u[nd] worin Goldsmid als „acting as my representative“ bezeichnet wird. Dieser Entwurf von seiner

“your pronunciation is remarkably good."

 

“But the legal niceties were lost," I lamented.

 

But he said he had understood me.

 

However, this amiability shall not blind me to the fact that matters now stand considerably worse.

 

Today I am sending Goldsmid to see McIlwraithe and requesting Greenberg’s draft of a charter back, since it is only designed to confuse the issues, as well as being outdated.

In the evening I sent Lord Cromer a letter which I had asked Goldsmid to draw up and in which Goldsmid is designated as acting as my representative.

"המבטא שלך טוב להפליא".

"אבל הדקויות בעניינים המשפטיים אבדו", התאוננתי.

ואולם הוא אמר שהבין אותי.

אלא שאל לה לאדיבות הזאת להסיט אותי מן המחשבה שמצב הדברים עכשיו גרוע בהרבה. אני שולח היום את גוֹלדסמיד אל מֶקילווריית׳ ומבקש שיחזירו לי את טיוטת הצ׳רטר של גרינבֶּרג, כי אין בכוחה אלא לבלבל את המושגים, וגם עבר זמנה.

בערב שלחתי אל הלורד קרוֹמֶר מכתב, שביקשתי מגוֹלדסמיד לנסחו, וציינתי בו את גוֹלדסמיד כ־״acting as my representative" ("פועל בתור נציג שלי").

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18