herauszufühlen. Die Leute scheinen nicht ganz sicher zu sein, ob ich für einen eventuellen Vertragsabschluss eine Geldcaution legen kann. Dem ist abzuhelfen, wenn es nur das ist. Ich werde am 10 März nach London gehen u. Cohn am 15 März einen Cautionsnachweis von zwei oder drei Banken schicken lassen. Er will finanzielle Hilfe haben. Ich bin bereit, sie ihm zu verschaffen, aber do ut des. Habe ich Recht? Da ich Ihnen nicht mehr zu sagen habe, will ich Sie heute Nacht nicht mit meinem Besuch belästigen oder gar zur Bahn bemühen. Ihren Empfehlungsbrief habe  

One thing, however, I thought I could sense. Those people don’t seem to be quite sure whether I can deposit a financial security for a possible signing of a contract. This can be remedied, if that’s all it is. On March 10th I shall go to London, and on the 15th I shall have a certificate of security sent to Cohn by two or three banks.

 

He wants financial aid. I am prepared to get it for him, but do ut des [I give so that you will give].

 

Am I right?

 

Since I have no more to tell, I won’t bother you with a visit tonight or even trouble you to come to the station.

ואולם דומני שחשתי אצלם משהו. נראה שאין הם בטוחים כל־כך שאוכל לספק ערבות כספית בשעת חתימתו של חוזה. אם רק בכך מדובר, הרי אפשר למצוא תרופה. אסע ללונדון ב־10 במארס ואורה לשלוח אל כהן [הסולטאן] ב־15 במארס הוכחה על ערבות משנַיים או שלושה בנקים.

הוא רוצה לקבל עזרה כספית. אני מוכן להשיג אותה בשבילו, אבל do ut des (תן לי ואתן לך).

האם אני צודק?

היות שאין לי מה להוסיף עוד, לא אטריד אותך הלילה בביקור, אף לא אטריח אותך לבוא אל תחנת הרכבת.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18