noch weniger als (xx) sonst in den Anschein gerathen, als wollte drängte ich mich mit … mich (xx) hervordrängen demnach habe und unterlasse es daher,(xx) den Ausdruck meiner grossen Freude [freud]igen Gefühle über die Errettung des Kaisers aus  der Lebensgefahr nach Berlin zu senden. Es sei mir aber (xx) gestattet,  Ew Königlicher Hoheit Ew Königlichen Hoheit die dem väterlichen Freunde Sr. Majestät des Kaisers dies zu sagen und es meine treuen Empfindungen auszusprechen, Ew.Königliche Hoheit wird Ew. Königliche   Hoheit werden mit der ehrerbietigsten Bitte, sie gelegentlich(xx) zur Kenntniss S[eine]r Majestät zu bringen. Ich verharre in tiefster Ehrfurcht u. innigster Dankbarkeit Ew. K[öniglichen] H[oheit] stets ergebener Dr. Th H.   18  Nov[ember 1900] Heute von Lissa & Kann, Haag einen Offertebrief erhalten, worin die Firma es übernimmt, eine Anleihe von 800,000 türk[ischen] £ zu 6% zu machen, falls genügende Sicherheit geboten. U. zw. 200,000 £ bei Vertragsabschluss, 520,000 £ innerhalb sechs

On such a serious occasion I should more than ever like to avoid giving the impression of pushing myself forward, and therefore refrain from sending to Berlin the expression of my great joy at the Kaiser’s rescue from mortal danger. I may be permitted, however, to express my loyal sentiments to Your Royal Highness, the Kaiser’s paternal friend, with the most respectful request to bring them to His Majesty’s notice as occasion offers.

 

With the deepest respect and most heart-felt gratitude, I remain

 

Y.R.H.’s ever obedient Dr. Th. H.

 

November 18

 

Received today from Lissa & Kann, The Hague, a written offer in which the firm undertakes to make a loan of 800,000 Turkish pounds at 6% if sufficient security is offered. Specifically, £200,000 upon the signing of the contract, £520,000 within six months.

דווקא במקרה החמור הזה, יותר מאי־פעם, הייתי רוצה להימנע מליצור רושם שאני קופץ בראש, ועל כן גם אֶמנע מלשגר לברלין את הבעת שמחתי הגדולה על הינצלותו של הקיסר מסכנת מוות. אך יורשה לי להביע את רגשותי הכנים לפני הוד מלכותך, ידיד כְּאָב לו לקיסר, בצירוף בקשה ענווה להביאן בהזדמנות לידיעת הוד רוממותו.

הנני, ביראת כבוד עמוקה וברגשי תודה מקרב לב,

המסור תמיד להוד מלכותך

ד״ר ת״ה

 

 


18 בנובמבר [1900]

 היום קיבלתי מליסא את קאן, האג, כתב־הצעה, ולפיו החברה מקבלת עליה לתת הלוואה של 800 אלף לירות טורקיות בריבית של שישה אחוזים, אם יינתנו בטחונות די הצורך: 200 אלף לירות עם חתימת החוזה, 520 אלף בתוך שישה חודשים.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18