Natürlich ist es klar, dass er auch dies vom Congress abhängig macht. La situation est nette: Entweder Hilfe, administrativ u. pecuniär, sowie die Intervention beim Sultan oder das Verbot der Bewegung. Somit kommt Alles darauf an, ob (xx) unsere Leute keine Dummheiten machen. Ich nahm Abschied u. er war sehr, sehr nett.   Bei mir waren noch der reizende alte General Kiréew, der wie sich jetzt herausstellt, Bruder der Madame Olga de Novikoff ist, ferner Generallieutenant Zsilinsky ein braver alter Pole, der Student Friedland, der kluge Glikin u. Bruck, der mir vor meinem Besuch in Wilna Angst einjagen will. Wird man mir dort die königlichen Ehren eines

Obviously he will make this decision, too, dependent on the Congress. La situation est nette [The situation is clear]:

 

Either help, administrative and financial, as well as intervention with the Sultan,

Or the prohibition of the movement.

 

Thus everything depends upon our people doing nothing foolish.

 

I said good-bye to him, and he was very, very nice.

 

Later I had some callers: the charming old General Kireyev, who, it now turned out, is a brother of Madame Olga de Novikoff; Lieutenant-General Zsilinky, a worthy old Pole; the student Friedland; clever Glikin; and Bruck, who is trying to frighten me about my visit to Vilna. Am I to be accorded the royal honor of an assassination there?

ובכן ברור שגם את זאת הוא מתנֶה בקונגרס. La situation est nette (המצב ברור לגמרי):

או סיוע, מִנהלי וכספי, כמו ההתערבות אצל הסולטאן.

או איסור על התנועה.

לפיכך הכול תלוי בכך שאנשינו לא יעשו שטויות.

נפרדתי, והוא היה חביב עד מאוד.

עוד היו אצלי הגנרל הזקן קירֶיֶב המקסים, שכפי שמתברר עכשיו הוא אחיה של הגברת אולגה דֶה נוֹביקוֹף, וכן הגנרל ז׳ילינסקי, פולני זקן הגון, הסטודנט פרידלנד, גליקין הנבון ובּרוּק, שרצה להפחידני לפני ביקורי בווילנה. האם יחלקו לי שם את הכבוד המלכותי של התנקשות? 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18