altjüdischer Vornehmheit. Er sagte: „Wir Alle hier sind heute glücklich. Aber der Glücklichste bin ich, weil ich diesen Gast unter meinem Dache habe.“ Und noch wurde er über= troffen durch die Zaungäste, die plötzlich draussen in der Nacht vor der mit Vorhängen verhangenen Veranda er= schienen: arme Jünglinge u. Mädchen aus Wilna, die den Weg heraus (zu Fuss etwa 2 Stunden) gemacht hatten, um mich bei Tische zu sehen. Nun standen sie draussen, sahen uns beim Essen u. hörten uns beim Reden zu. Und sie besorgten die Tafelmusik indem sie hebräische Lieder dazu sangen. Ben Jacob der richtige edle Hausherr hatte die Güte, auch diese

He said: “All of us here are happy today. But I am the happiest, because I have this guest under my roof.”

 

Still, even he was surpassed by the uninvited guests who suddenly appeared out of the night in front of the curtained-off verandah: poor youths and girls from Vilna who had come all the way out here (about a two hours’ walk) to see me at table.

 

There they stood, outside, watching us eat and listening to us talk. And they provided the dinner music by singing Hebrew songs. Ben Jacob, a truly noble host, had the kindness to feed these unbidden guests, too.

הוא אמר: "כולנו כאן מאושרים היום. אבל אני המאושר מכולם על שום שהאורח הזה נמצא בצל קורתי".

עלו עליו האורחים הלא־קרואים, שהופיעו פתאום בלילה, בחוץ, לפני הגזוזטרה העטויה וילונות: נערים ונערות עניים מווילנה שעשו את הדרך לכאן (ברגל, כשעתיים), כדי לראות אותי בשעת הסעודה.

הם עמדו שם בחוץ, מביטים בנו בשעה שאכלנו ומקשיבים לדיבורינו. אף סיפקו לנו את המוזיקה לסעודה בשירים עבריים שזימרו. בן יעקב, בעל־הבית המובהק והאציל, האכיל בטובו גם את הלא־קרואים האלה.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18