genommen u. durch dem Cabinets= minister Lord James of Heresford meine Vorschläge für die Errichtung einer jüdischen Colonie In (xx) Afrika vorgelegt?. England verlange von uns keinerlei Geldopfer, würde uns sogar wol eher alle Erleichterungen bereiten. Ibrahim fand dies begreiflich u. meinte, wenn der Sultan unsere Colonisationserfolge in Afrika sehen würde, werde er eher geneigt sein, auch mit uns etwas zu machen. Ich wandte ein, dass es dann vielleicht zu spät sein werde, wenn wir schon grosse In= vestitionen auf einem anderen Punkte gemacht hätten. Das Gespräch erging sich dann in Philosemitismen. Ibr[ahim]  er= zählte mir von einem Stücke der Christen, welches Marchand de Venise heisse. Ich kennte

I said I had already established contact with the English government and submitted to a Cabinet member, Lord James of Hereford, my proposals for the establishment of a Jewish colony in Africa. England required no financial sacrifices whatever from us and was more likely even to smooth our path in every way.

 

Ibrahim found this understandable and thought that if the Sultan saw the success of our colonization in Africa, he would be more inclined to do something with us too.

I demurred that it might be too late then, when we had already made big investments in another place.

 

The conversation then turned to philo-Semitic remarks. Ibrahim told me about a Christian play called Marchand de Venise [The Merchant of Venice].

באתי בדברים גם עם ממשלת אנגליה והגשתי לשר הלורד ג׳יימס אוֹף הֶרֶפוֹרד את הצעותי להקמת מושבה יהודית באפריקה. אנגליה איננה מבקשת מאתנו קורבנות כספיים כלשהם, להפך, היא אולי אף תקל עלינו בכל התחומים.

איבּרָהים אמר שאפשר להבין זאת, ואם ייווכח הסולטאן בהצלחותינו באפריקה, ייטה גם הוא לעשות דבר מה אתנו.

טענתי כנגדו שאז אולי יהיה מאוחר מדי, אחרי שנשקיע השקעות גדולות במקום אחר.

 השיחה התגלגלה אחר־כך לעניינים פילושֵמיים. איבּרָהים סיפר לי על מחזה של הנוצרים ששמו Marchand de Venise (הסוחר מוונציה).

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18