angezeigt hatte. Ibrahim lächelte wie immer: „Wir wussten, dass Herr Dr. Herzl nichts Unrichtiges gesagt haben konnte. Wenn da anders wäre, so hätte Sie der Sultan nicht einge= laden, sein Gast zu sein.“ Wir redeten dann über allerlei u. auch von meinen Geschenken, Ibrahim liess sie hereinbringen. Ich erklärte den Thermophor, dessen Aussehen ihm vorerst einige Be= sorgniss einzuflössen schien. Das Obst bedurfte keiner Erklärung. Die Firma der ersten Wiener Delicatessenhandlung machte guten Eindruck. Dann kamen auch noch die anderen Ceremonienmeister u. ich glaube auch der oberste Küchenchef. Der Thermophor erregte die angenehmste Sen= sation, nachdem sein nicht ex= plosibler Charakter festgestellt war.

and even that only after I had informed the Sultan by letter that I was about to do so.

 

Ibrahim smiled as always.

 

“We knew that Dr. Herzl couldn’t have said anything improper. If that weren’t so, the Sultan wouldn’t have invited you to be his guest.”

 

Then we talked about all sorts of things, including my presents. Ibrahim had them brought in. I explained the warming-pan whose appearance at first seemed to inspire him with some concern. The fruit required no explanation. The firm name of the foremost Viennese gourmet-food shop made a good impression.

 

After that the other Masters of Ceremonies came in, and I think the head cook as well. The warming-pan caused the most pleasant stir, after its non-explosive character had been established.

וגם זאת רק לאחר שהודעתי לסולטאן במכתב שאני עומד לומר זאת.

איבּרָהים חייך כמו תמיד:

"ידענו שמר ד״ר הרצל לא יאמר דבר מוטעה. אלמלא־כן, לא היה הסולטאן מזמין אותך להיות אורחו".

אחר־כך דיברנו על כל מיני דברים וגם על המתנות שלי שאיבּרָהים ביקש להכניסן ללשכתו. הסברתי את [פעולת] התֶרמוֹפוֹר, שדומה כי מראהו עורר בתחילה מעט דאגה. הפֵּרות לא הצריכו הסבר. המותג של חנות המעדנים הראשונה במעלה בווינה עשה רושם טוב.

לאחר מכן באו גם ראשי הטקס האחרים, דומני גם ראש הטבחים. התֶרמוֹפוֹר עורר סנסציה נעימה לאחר שנקבע שאין דרכו להתפוצץ.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18