uns darin den Wünschen der britischen Regierung accomodiren.“ Ich erwähnte den Bericht. Wir würden Wasser brauchen, u[nd] zw[ar] aus dem Nil. „Darüber kann ich Ihnen erst definitive Antwort geben, bis mein Fachmann dafür (der Name war wie Gastyne) zurückkehrt, etwa in einem Monat.“ „Wir verlangen“, sagte ich, nur überflüssiges Nilwasser, vom Winter, das welches sonst nutzlos ins Meer läuft. Wir wollen dafür Reservoires bauen.“ Dabei erwähnte ich, wir würden durch Schaffung öffentlicher Arbeiten bald circa 20,000 Menschen heran= ziehen. Von da ging ich zur Finanzfrage über u[nd] zeigte ihm Rothschilds gestern erhaltene Depesche. Er überflog sie herrisch u[nd] sagte: „Sehr vorsichtig. He will discuss

I mentioned the report. We would need water, and from the Nile.

 

“I can’t give you a definitive answer until my expert on this (the name was something like Gastyne) gets back, in about a month.”

 

“We are asking,” I said, “only surplus Nile water, what comes from the winter; the water that would otherwise flow into the sea, unused. We will build reservoirs for it.”

In this connection I mentioned that by establishing public works projects we would employ about 20,000 people. From that I proceeded to the financial question and showed him the telegram from Rothschild which I received yesterday.

 

He scanned it with an imperious air and said:

“Very cautious. He will discuss only.”

הזכרתי את הדין וחשבון [של משלחת החקר]. נזדקק למים, מן הנילוס.

"על כך אוכל להשיב לך תשובה סופית רק אחרי שובו של המומחה שלי לעניין זה (השם היה דומני גאסטין), בעוד כחודש".

"אנו דורשים", אמרתי, "רק את המים העודפים, מי החורף, המים שממילא נשפכים לים ואינם מנוצלים. אנו רוצים לבנות מאגרים לשם כך".

בתוך כך גם אמרתי שעל־ידי יצירת עבודות ציבוריות נמשוך מיד כ־20 אלף איש. מכאן עברתי לשאלת המימון והראיתי לו את הטלגרמה שקיבלתי אתמול מרוטשילד.

הוא העיף בה מבט, מעשה אדנות, ואמר: ״[הנוסח] זהיר מאוד. He will discuss only״ ("הוא רק ידון").

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18