zur Thür u[nd] half mir in den Rock.   Nachmittags war ich bei Lansdowne. Guter Empfang, nichtiges Gespräch. Ich brachte (englisch) Alles vor, was ich hatte, liess ihm den Bericht der Commission u[nd] den Concessionsentwurf zum Studium zurück u[nd] sprach auch von der J[ewish] c[olonization]a[ssociation] Bill. Da geschah das Merkwürdige: er bat mich ihm ein Memorandum über die J[ewish]c[olonization]a[ssociation]bill zu geben, das er seinem Freunde Lord Morley (von dem die Bill abhängt) geben wolle. Cowen, Greenberg, Zangwill

He accompanied me as far as the door, and helped me into my overcoat.

 

In the afternoon I went to see Lansdowne. Good reception, futile conversation.

 

I presented (in English) everything I had in mind, left the report and the draft of the Commission with him for study, and also spoke about the I.C.A. bill.

 

At this point a remarkable thing happened: he asked me to give him a memorandum about the I.C.A. bill which he said he would turn over to his friend Lord Morley (on whom the bill depends).

הוא ליווה אותי עד פתח הדלת ועזר לי ללבוש את מעילי.

אחר הצהריים הייתי אצל לֶנסדאוּן. קבלת פנים טובה, שיחה ריקה. העליתי הכול, כל מה שהיה בידי (באנגלית), השארתי לו לעיון את הדוח של המשלחת ואת הטיוטה של הזיכיון, וגם דיברתי על ה־J.C.A. Bill (הצעת חוק יק״א).

ואז קרה דבר משונה: הוא ביקש שאתן לו תזכיר על ה־J.C.A. Bill (הצעת חוק יק״א), והוא ייתן אותו לידידו הלורד מוֹרלי (שבו תלוי החוק).

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18