une émission de 30 Mill[ions]  (xx) au lieu de 32 Millions et cela sans changer les autres con= ditions. (xx) Le groupe est trop avancé pour pouvoir se retirer. D’après mes renseignements le groupe ayant déjà acquis une certaine (xx)   quantité de titres se trouve dans une nécessité plus grande de conclure  l’affaire que ne l’est le gouv[ernemen]t  Imp[érial] Le gouv[ernemen]t  Imp[érial] ne fait pas une affaire brillante et les avantages en sont (xx)   entièrement du côté des financiers et des pouvoirs étrangers. Dans ces conditions le gouv[ernemen]t ne perd rien en ajour= nant un arrangement qui n’est pas avantageux. (xx) Le groupe ayant sur les bras une quantité de titres doit aujourdhui accepter ce F -continue from p76  risation de parler à mes amis  de cette affaire, je n’ai pas pu finir mes démarches plus tôt dont voici le résultat.

and that without any change in the other conditions.

 

The group has gone too far to be able to withdraw. According to my information, the group, having already acquired a certain amount of bonds, finds itself in a greater need to bring the matter to a conclusion than the Imp. govt. does. The Imp. govt. is not getting very good terms, and the advantages are entirely on the side of the financiers and the foreign powers. Under these conditions the govt. loses nothing by putting off an arrangement that is not advantageous.

 

The group, having a number of bonds on its hands, must now accept what is offered it.

וזאת בלי לשנות את התנאים האחרים.

הקבוצה כבר הרחיקה לכת מכדי שתוכל לסגת. על־פי הידיעות שבידי, הקבוצה דחוקה לסכם את העִסקה יותר מכפי שהממשלה הקיסרית דחוקה לעשות זאת, באשר [הקבוצה] כבר רכשה כמות מסוימת של תעודות החוב. הממשלה הקיסרית אינה עושה עסק מזהיר, והיתרונות כולם בצד אנשי הכספים והמעצמות הזרות. בנסיבות אלה הממשלה אינה מפסידה דבר בדחותה למועד מאוחר יותר הסדר שאין בו יתרונות.

הקבוצה, כשבידה כמות של תעודות חוב, מן הדין שתסכים היום למה שמציעים לה. 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18